རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མའི་དབང་པོའི་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་འཁོར་བྲི་ཡིག་དང་བླ་རྡོ་བཅས་གསལ་བར་བཀོད་པ་པདྨའི་དགའ་ཚལ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མའི་དབང་པོའི་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་འཁོར་བྲི་ཡིག་དང་བླ་རྡོ་བཅས་གསལ་བར་བཀོད་པ་པདྨའི་དགའ་ཚལ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མའི་དབང་པོའི་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་འཁོར་བྲི་ཡིག་དང་བླ་རྡོ་བཅས་གསལ་བར་བཀོད་པ་པདྨའི་དགའ་ཚལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཡ། གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་ཡེ་ཤེས་རྩལ་རྫོགས་པས། །འཁོར་འདས་སྟོང་སྲོག་གཅིག་ཏུ་སྡོམ་མཛད་པ། །བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གསང་བ་གསུམ། །སྒོ་གསུམ་ཐིག་ལེར་བཞུགས་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་དུག་གསུམ་དུ། །ཤར་བའི་རང་མདངས་རྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་བྱེད་ཀྱིས། །ཐ་ཚིག་ཉན་དང་བརྒྱུད་འཛིན་དམ་ལྡན་ལ། །བརྩེར་དགོངས་གསང་བ་འཆད་ལ་གནང་བ་སྩོལ། །ཆོས་སྲུང་རྔ་གྱེར་ཙམ་གྱིས་གནས་དགོན་གང་། །བསྙེན་སྒྲུབ་དམ་རྫས་ཚུལ་བཞིན་བྱེད་པ་དཀོན། །མོས་ལྡན་འགའ་ཡང་ཅི་བྱའི་གཏོལ་དང་བྲལ། །དེ་འདྲར་ཕན་སླད་ཟབ་བསྡུས་ལག་ལེན་བྲི། །དེའང་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པ་ལ་གཙོ་བོ་དམ་
ཚིག་གཙང་ཞིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྟན་པ་ཁོ་ན་སྲོག་ལྟར་གཅེས་པ་ཡིན་ཡང་། དམ་ཚིག་གི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྲིས་སྐུ་གླེགས་བམ་བནྡྷ་སོགས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་གྱིས་མཚོན་པའི་དམ་རྫས་བཅང་ཐབས་དགོས་པ་བཅས་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་གཞུང་མན་ངག་ཀུན་ནས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་དང་། ཁྱད་པར་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ནི་སྲོག་འཁོར་བླ་རྡོ་སོགས་རྟེན་རྫས་འཚོགས་ན་ཤ་རུལ་ལ་སྦྲང་མ་འདུ་བ་ལྟར་ཤུགས་ཀྱིས་འཁོར་བར་བཤད་ཅིང་། རྟེན་རྫས་ལའང་ཕྱི་རྟེན་ནང་རྟེན་གསང་རྟེན་གྱི་དབྱེ་བ་དང་། སྒྲུབ་རྫས་སྐོང་རྫས་མཆོད་རྫས་སོགས་མང་དུ་བཤད་པ་ལས། འདིར་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ལ་མེད་ཀ་མེད་དུ་གྱུར་པ་རྟེན་རྫས་སྲོག་འཁོར་དང་བླ་རྡོའི་ལག་ལེན་ཅུང་ཟད་བཤད་པ་ལ་བཞི། སྤྱིར་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་རྟེན་དང་སྲོག་འཁོར། བྱེ་བྲག་ཆོས་
སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་འཁོར་འབྲི་ཐབས། བཅའ་བསྒྲིག་བླ་རྡོའི་ལག་ལེན། རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཚུལ་སྨྲོས་པའོ།

三根本、誓言护法、护法主尊及其眷属等的命轮、书写仪轨以及灵石清晰编排之莲花欢喜园。无量智。
三根本、誓言护法、护法主尊及其眷属等的命轮、书写仪轨以及灵石清晰编排之莲花欢喜园。无量智。
三根本、誓言护法、护法主尊及其眷属等的命轮、书写仪轨以及灵石清晰编排之莲花欢喜园名号在此安住。
顶礼上师本尊空行护法！于原始法界智慧游戏圆满，轮涅空性命为一而统摄，上师黑鲁嘎吉祥三密者，安住三门明点中而加持。乐明无念智慧现为三毒，其自光辉三续傲慢者，对听闻教诫及持承誓者，慈悲垂念传授密要予加许。护法唯以鼓噪之声满寺院，亲近修持誓物如法者稀少。少数具信者亦无所作依怙，为利如是者书写深要实修。其中亲近修持三根本护法时，主要以誓言清净且三摩地稳固为命根般珍重，然而作为誓言支分，绘画像、经函、绑扎等所代表的身语意所依誓物如何安置之法等，于新旧续部论典口诀中广泛宣说，特别是护法诸尊，如果命轮、灵石等所依誓物齐备，则如腐肉集蜂蝇般自然聚集所说，关于所依誓物亦有外所依、内所依、密所依之分，以及修持物、补充物、供养物等众多说法，此处为修持者等所宣说无可或缺之所依誓物命轮及灵石实修少许，分为四：总体三根本的所依与命轮。支分护法诸尊的命轮书写方法。安置灵石实修。开光仪轨宣说。


 །དང་པོ་ལའང་། བླ་མ་ལ་གུ་རུའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་སུ་སྲོག་འཁོར་བཅའ་ཐབས་ཐ་དད་པ་མང་དུ་འབྱུང་ཞིང་ཁྱད་པར་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་རྒྱས་བསྡུས་འབྲིང་པོ་དང་། རཏྣའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་སྐུ་གསུམ་ཙཀྲ་སོགས་ཐ་དད་མང་དུ་འབྱུང་བ་དང་། ཡི་དམ་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས་ལས་སྲུང་འཁོར་ཆེན་མོ་བླ་རྡོའི་མཆོག་ཏུ་གསུངས་པས་མཚོན་སྒྲུབ་སྡེ་སྤྱི་བྱེ་བྲག་ལས་མང་དུ་བསྟན་པ་དང་། མཁའ་འགྲོ་ཉང་གཏེར་ཁྲོས་ནག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་གཞུང་ཐ་དད་ལས་མང་དུ་འབྱུང་ཡང་། འདིར་སྤྱི་འགྲོ་ཙམ་བཤད་ན། ༈ ཐོག་མར་བླ་མའི་སྲོག་འཁོར་ནི། དར་རས་ཤོག་དཀར་གཙང་མ་ལ་གསེར་དངུལ་གྱི་ཁུ་བའམ་མཚལ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བསྲེས་པས་མུ་ཁྱུད་བདུན་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བརྩེགས་མར་བྲིས་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ་དབུ་ནས་བརྩམ་གཡས་སྐོར་གྱི། ཧོ༔ རྒྱལ་བ་དགོངས་བརྒྱུད་བླ་མ༔ རིག་འཛིན་བརྡ་བརྒྱུད་བླ་མ༔ གང་ཟག་སྙན་བརྒྱུད་བླ་མ༔ དྲིན་ཆེན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ༔ སྐུ་གསུམ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ༔ སྨོན་ལམ་དབང་བརྒྱུད་བླ་མ༔ མཁའ་འགྲོ་གཏད་བརྒྱུད་བླ་མ༔ མདོར་ན་བླ་ན་མེད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ཐུགས་དམ་མ་གཡེལ་བར༔ འདིར་གཤེགས་ཤིང་བཞུགས་ནས་
བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ་བ་དང༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། བླ་མ་སྐུ་གསུམ་གྱིས་མཚོན་བླ་སྒྲུབ་སྤྱིའམ་རང་ཉིད་གང་གཙོ་བོར་བྱེད་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་བྲི། དེ་རྒྱབ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བརྩེགས་མ་རེ་རེའི་མཐར། དབུ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་སྐུ་གསུམ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ་ཅིག༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་བིདྱཱ་སྱ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛ༔ ཨོཾ་རཏྣ་བིདྱཱ་སྱ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛ༔ ཨོཾ་པདྨ་བིདྱཱ་སྱ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་བིདྱཱ་སྱ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་བིདྱཱ་སྱ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛ༔ ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཡུ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ༔ ཨོཾ་པུུཎྱ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ཙ་ཏུར་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཿཧཱ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧྲཱིཾ་ཛ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་སརྦ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧྲཱིཾ་ཛ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་སམྦྷོ་ཀཱ་ཡ་སརྦ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧྲཱིཾ་ཛ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ནིརྨ་ཀཱ་ཡ་སརྦ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧྲཱིཾ་ཛ༔ ཨོཾ་བོ་དྷི་སཏྭ་སརྦ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧྲཱིཾ་ཛ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛ་ཛཿཕེཾ་ཕེཾ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང༔ སརྦ་
ཏིཥྛ་ལྷན་ལྷན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་དབྱངས་གསལ། དེ་རྒྱབ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་ཅི་ཤོང་བྲིའོ།

第一，关于上师的上师成就法中，命轮安置方法有众多不同，特别是《上师意集》中有广、略、中等，《宝意修》中有三身轮等众多不同，以及本尊《八大法行》《集密》等中说护轮大者为灵石之最等，从总体和支分修部中多有宣说，空行《娘伽藏》以忿怒黑者为主的不同论典中多有出现，此处宣说一般共通之法。
首先，上师的命轮是：于丝绸或白纸清净者上，以金银墨汁或朱砂混合宝石，于七重边框围绕的中央，以白红蓝三色层叠书写嗡阿吽，其周围从顶部开始右旋："吙！胜者意传承上师，持明表示传承上师，补特伽罗耳传承上师，大恩根本传承上师，三身教传承上师，发愿灌顶传承上师，空行托付传承上师，总之无上上师诸尊心誓不移，降临此处安住，对我修持者加持并赐予二种成就，祈请成办四种事业！"如是书写。其背面边框，以上师三身为代表，书写上师修法总体或自己所主修的亲近修持咒语。其背面十六辐轮上，每一层叠的末尾，从顶部右旋："嗡阿吽！祈请诸佛总集三身教传承上师赐予二种成就！"如是书写。其背面边框：（嗡班杂毗地耶悉地阿吽匝，oṃ vajra vidyā sya siddhi āḥ hūṃ jaḥ，ॐ वज्र विद्या स्य सिद्धि आः हूं जः，ఓం వజ్ర విద్యా స్య సిద్ధి ఆః హూం జః，金刚智成就，嗡班匝威迪呀斯呀悉地阿吽匝）（嗡惹德纳毗地耶悉地阿吽匝，oṃ ratna vidyā sya siddhi āḥ hūṃ jaḥ，ॐ रत्न विद्या स्य सिद्धि आः हूं जः，ఓం రత్న విద్యా స్య సిద్ధి ఆః హూం జః，宝智成就，嗡惹德纳威迪呀斯呀悉地阿吽匝）（嗡巴德玛毗地耶悉地阿吽匝，oṃ padma vidyā sya siddhi āḥ hūṃ jaḥ，ॐ पद्म विद्या स्य सिद्धि आः हूं जः，ఓం పద్మ విద్యా స్య సిద్ధి ఆః హూం జః，莲花智成就，嗡巴德玛威迪呀斯呀悉地阿吽匝）（嗡羯磨毗地耶悉地阿吽匝，oṃ karma vidyā sya siddhi āḥ hūṃ jaḥ，ॐ कर्म विद्या स्य सिद्धि आः हूं जः，ఓం కర్మ విద్యా స్య సిద్ధి ఆః హూం జః，事业智成就，嗡嘎尔玛威迪呀斯呀悉地阿吽匝）（嗡布达毗地耶悉地阿吽匝，oṃ buddha vidyā sya siddhi āḥ hūṃ jaḥ，ॐ बुद्ध विद्या स्य सिद्धि आः हूं जः，ఓం బుద్ధ విద్యా స్య సిద్ధి ఆః హూం జః，觉智成就，嗡布达威迪呀斯呀悉地阿吽匝）（嗡嘎呀班杂悉地阿吽，oṃ kāya vajra siddhi āḥ hūṃ，ॐ काय वज्र सिद्धि आः हूं，ఓం కాయ వజ్ర సిద్ధి ఆః హూం，身金刚成就，嗡嘎呀班匝悉地阿吽）（嗡瓦嘎班杂悉地阿吽，oṃ vāka vajra siddhi āḥ hūṃ，ॐ वाक वज्र सिद्धि आः हूं，ఓం వాక వజ్ర సిద్ధి ఆః హూం，语金刚成就，嗡瓦嘎班匝悉地阿吽）（嗡吉达班杂悉地阿吽，oṃ citta vajra siddhi āḥ hūṃ，ॐ चित्त वज्र सिद्धि आः हूं，ఓం చిత్త వజ్ర సిద్ధి ఆః హూం，心金刚成就，嗡吉达班匝悉地阿吽）（嗡杰那那班杂悉地阿吽，oṃ jñāna vajra siddhi āḥ hūṃ，ॐ ज्ञान वज्र सिद्धि आः हूं，ఓం జ్ఞాన వజ్ర సిద్ధి ఆః హూం，智金刚成就，嗡杰那那班匝悉地阿吽）（嗡阿育悉地阿吽赫日吽，oṃ āyu siddhi āḥ hūṃ hrīḥ bhrūṃ，ॐ आयु सिद्धि आः हूं ह्रीः भ्रूं，ఓం ఆయు సిద్ధి ఆః హూం హ్రీః భ్రూం，寿成就，嗡阿育悉地阿吽赫日布隆）（嗡布尼呀悉地阿吽布隆，oṃ puṇya siddhi āḥ hūṃ bhrūṃ，ॐ पुण्य सिद्धि आः हूं भ्रूं，ఓం పుణ్య సిద్ధి ఆః హూం భ్రూం，福德成就，嗡布尼呀悉地阿吽布隆）（嗡玛哈目札悉地阿吽阿，oṃ mahā mudrā siddhi āḥ hūṃ āḥ，ॐ महा मुद्रा सिद्धि आः हूं आः，ఓం మహా ముద్రా సిద్ధి ఆః హూం ఆః，大手印成就，嗡玛哈目札悉地阿吽阿）（嗡羯磨恰都尔悉地阿吽斯瓦阿哈，oṃ karma catur siddhi āḥ hūṃ svā āḥ hā，ॐ कर्म चतुर् सिद्धि आः हूं स्वा आः हा，ఓం కర్మ చతుర్ సిద్ధి ఆః హూం స్వా ఆః హా，四种事业成就，嗡嘎尔玛恰都尔悉地阿吽斯瓦阿哈）如是书写。其背面边框：（嗡萨尔瓦布达阿微夏呀赫日嘛匝，oṃ sarva buddha āveśaya hrīṃ jaḥ，ॐ सर्व बुद्ध आवेशय ह्रीं जः，ఓం సర్వ బుద్ధ ఆవేశయ హ్రీం జః，一切佛融入，嗡萨尔瓦布达阿微夏呀赫日嘛匝）（嗡古鲁达尔玛嘎呀萨尔瓦阿微夏呀赫日嘛匝，oṃ guru dharma kāya sarva āveśaya hrīṃ jaḥ，ॐ गुरु धर्म काय सर्व आवेशय ह्रीं जः，ఓం గురు ధర్మ కాయ సర్వ ఆవేశయ హ్రీం జః，上师法身一切融入，嗡古鲁达尔玛嘎呀萨尔瓦阿微夏呀赫日嘛匝）（嗡古鲁桑布嘎呀萨尔瓦阿微夏呀赫日嘛匝，oṃ guru saṃbho kāya sarva āveśaya hrīṃ jaḥ，ॐ गुरु संभो काय सर्व आवेशय ह्रीं जः，ఓం గురు సంభో కాయ సర్వ ఆవేశయ హ్రీం జః，上师报身一切融入，嗡古鲁桑布嘎呀萨尔瓦阿微夏呀赫日嘛匝）（嗡古鲁尼尔玛嘎呀萨尔瓦阿微夏呀赫日嘛匝，oṃ guru nirma kāya sarva āveśaya hrīṃ jaḥ，ॐ गुरु निर्म काय सर्व आवेशय ह्रीं जः，ఓం గురు నిర్మ కాయ సర్వ ఆవేశయ హ్రీం జః，上师化身一切融入，嗡古鲁尼尔玛嘎呀萨尔瓦阿微夏呀赫日嘛匝）（嗡布地萨埵萨尔瓦阿微夏呀赫日嘛匝，oṃ bodhisattva sarva āveśaya hrīṃ jaḥ，ॐ बोधिसत्त्व सर्व आवेशय ह्रीं जः，ఓం బోధిసత్త్వ సర్వ ఆవేశయ హ్రీం జః，菩萨一切融入，嗡布地萨埵萨尔瓦阿微夏呀赫日嘛匝）（嘎呀瓦嘎吉达古那羯磨吽吽匝匝呸呸赫日嘛赫日嘛阿嘎尔夏呀匝，kāya vāka citta guṇa karma hūṃ hūṃ jaḥ jaḥ phaṭ phaṭ hrīṃ hrīṃ ākarṣaya jaḥ，काय वाक चित्त गुण कर्म हूं हूं जः जः फट् फट् ह्रीं ह्रीं आकर्षय जः，కాయ వాక చిత్త గుణ కర్మ హూం హూం జః జః ఫట్ ఫట్ హ్రీం హ్రీం ఆకర్షయ జః，身语意功德事业勾召，嘎呀瓦嘎吉达古那嘎尔玛吽吽匝匝呸呸赫日嘛赫日嘛阿嘎尔夏呀匝）（阿嘎尔夏呀赫日嘛，ākarṣaya hrīṃ，आकर्षय ह्रीं，ఆకర్షయ హ్రీం，勾召，阿嘎尔夏呀赫日嘛）（萨尔瓦底士塔兰兰耶娑诃，sarva tiṣṭha lhan lhan ye svāhā，सर्व तिष्ठ ल्हन् ल्हन् ये स्वाहा，సర్వ తిష్ఠ ల్హన్ ల్హన్ యే స్వాహా，一切安住速速，萨尔瓦底士塔兰兰耶娑诃）如是书写。其背面元音字母。其背面缘起心咒尽量书写。


། ༈ །།གཉིས་པ་ཡི་དམ་གྱི་སྲོག་འཁོར་ནི། འབྲི་གཞི་བྲི་རྫས་གོང་ལྟར་ལ། འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བདུན་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཡི་དམ་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར་རམ། ཡབ་རྐྱང་ཡུམ་རྐྱང་གང་ཡིན་པའི་ས་བོན་བྲི། ཕྱོགས་བཞིར་སྤྱི་ཙམ་དུ། ར་ཧ༔ ཙ་རི༔ ཧྲི་ནི༔ ཡ་ས༔ ཞེས་བཀོད། ཡང་ཡབ་རྐྱང་ལ། ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ ཡུམ་རྐྱང་ལ། ཧ་རི་ནི་ས༔ ཁོ་ན་བཀོད་པའམ། བཀའ་བརྒྱད་ལ་དབུས་སུ་ཧཱུྃ། མཐའ་སྐོར་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་ཧཱུྃ་བརྒྱད་ནང་བསྟན་དུ་འབྲི་བ་དང་། ཡང་དག་ལྷ་དགུ་ལྟ་བུ་གཙོ་འཁོར་ཉུང་བ་ལ། དབུས་སུ་ཧཱུྃ་ཞལ་སྦྱོར། མཐའ་སྐོར་དུ་ཧ་བརྒྱད་ཞལ་ནང་བསྟན། རྟ་ནག་ལྷ་ལྔ་ལ། ཧྲཱིཿཡིག་གཙོ་འཁོར་ལྔ་བཀོད་པས་མཚོན། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་སྲོག་མི་བཀོད་པར་རང་འཁོར་གྱི་ས་བོན་བཀོད་པའི་མཐར། ཀྱེ་ཧོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་དང༔ ལྟ་བུ་ཡི་དམ་གང་ཡིན་སོ་སོའི་མཚན་ཁ་བསྒྱུར། གཞན་ཡང་ཐེག་པ་རིམ་དགུ་དང་འབྲེལ་བའི་ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་འདིར་གཤེགས་ཤིང་བཞུགས་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཆེ་གེ་ལ་བྱིན་གྱིས་
བརླབ་པ་དང༔ དབང་ཡོངས་རྫོགས་སུ་བསྐུར་ནས་མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་གཡེལ་བར་མྱུར་དུ་སྩོལ་ཅིག༔ ནད་གདོན་མི་ཤིས་མི་རུང་བ་མཐའ་དག་ཞི་ཞིང་བསམ་དགུ་ཆར་ལྟར་ཕོབ་ཅིག༔ འཇའ་ལུས་མཁའ་སྤྱོད་ཚེ་འདིའམ་བར་དོར་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ་ལོ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཡི་དམ་གང་ཡིན་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་ཚང་བའི་མཐར། ཙཀ་ཤུ་ཙེར་ལྡན་གུཾ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང༔ ཞེས་བཏགས་པ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བརྩེགས་པའི་མཐར། ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པས་བདག་ལ་དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔ ཅེས་ཚར་རེ་རེས་བསྐོར། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཧོ༔ ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་གནས་ཡུལ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལ་གཏོགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་བཅས་ཀྱིས་བདག་གི་སྒོ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས༔ ལུས་འཇའ་ལུས༔ ངག་ནུས་ལྡན༔ སེམས་ཆོས་སྐུ༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ལྷ་ཡི་རང་བཞིན་དུ་བསྒྱུར་ལ་ཁྱེད་རྣམས་དང་དགོངས་པ་མཉམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ མི་མཐུན་ཀུན་ཞི་ཞིང་ཚེ་བསོད་ཆོས་མཆོག་རྒྱས་པ་དང༔ སྣང་སྲིད་དབང་འདུས་གནོད་བྱེད་
ཚར་གཅོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔ རྩ་རླུང་ཐིག་གསུམ་འབྱོངས་ནས་སྐུ་གསུམ་རང་ས་ཟིན་སྐུ་བཞི་དང་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་ཡི་དམ་གང་ཡིན་གྱི་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲི༔ ཕེཾ་ཕེཾ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཏིཥྛ་ལྷན༔ སྔགས་ཉུང་བས་མུ་ཁྱུད་མ་གང་ན་མང་དུ་བསྐྱར་ལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་མུ་ལེ་ལྷོད་ལྷོད་སྡུས་སྡུས་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཏྲི་དུ་ཏྲི་དུ་མ་དུ་མ་དུ་ཆུམ་ཆུམ་ཀྲོག་ཀྲོག་སརྦ་སིདྡྷི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་སྤུར་སྤུར༔ སྤུར་ཡེ་སྤུར་ཡེ༔ ན་འོང་ན་འོང་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧ་རི་ནི་ས་ཡེ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང་ཕེཾ་ཛ༔ ཧ་རི་ནི་ས་ནྲྀ་རཱུ་པ་སྙིང་ན་སཱ་རེ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་ཕྱི་པའི་སྔགས་མ་ཡིན་པའི་སྣང་བ་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྔགས་གང་ཤེས་ཅི་མང་བྲི། དེ་རྒྱབ་དབྱངས་གསལ་དང་རྟེན་སྙིང་བྲིའོ།

第二，本尊的命轮是：书写基础及书写材料如前，于七重边框围绕的轮之中央，书写本尊父母双运，或单父单母任何形式的种子字。四方一般安置：（ར་ཧ，ra ha，र ह，ర హ，日月，惹哈）（ཙ་རི，ca ri，च रि，చ రి，成就，擦日）（ཧྲི་ནི，hri ni，ह्रि नि，హ్రి ని，取摄，赫日尼）（ཡ་ས，ya sa，य स，య స，誉吉祥，呀萨）如是安排。又单父安置：（ར་ཙ་ཧྲི་ཡ，ra ca hri ya，र च ह्रि य，ర చ హ్రి య，日成就取摄誉，惹擦赫日呀）单母安置：（ཧ་རི་ནི་ས，ha ri ni sa，ह रि नि स，హ రి ని స，月取摄吉祥，哈日尼萨）仅安置此，或对八大法行，中央（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）周围八方八个（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）向内书写，又如真实尊九尊等主眷少者，中央（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）双运，周围八个（ཧ，ha，ह，హ，哈，哈）面向内，黑马头尊五尊，以（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，赫日，赫日）字主眷五尊安置为例。勇父空行一般不安置命轮，而安置自己眷属的种子字后："吉吙！世尊大吉祥修持八大法行的本尊众及眷属汝等，"如此本尊任何形式分别改换名称。"其余与九乘次第相关的本尊胜者寂怒无量父续母续及眷属诸尊，对我慈悲垂念，降临此处安住，对修持者我加持，圆满赐予灌顶后，祈请迅速不移赐予殊胜共同成就！祈请息灭一切疾病魔障不吉祥不如意，如雨降下所愿！祈请成就虹身空行，此生或中阴！祈请自然成就寂静增益权威猛烈事业！"如是书写。其背面边框，任何本尊的亲近修持咒语完整末尾，附加书写：（ཙཀ་ཤུ་ཙེར་ལྡན་གུཾ，cak shu cer ldan guṃ，चक् शु चेर् ल्दन् गुं，చక్ శు చేర్ ల్దన్ గుం，具眼光明吽，恰修切尔丹滚）（སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ，sarva siddhi pha la hūṃ bhrūṃ a nṛ tri citta ākarṣaya jaḥ，सर्व सिद्धि फ ल हूं भ्रूं अ नृ त्रि चित्त आकर्षय जः，సర్వ సిద్ధి ఫ ల హూం భ్రూం అ నృ త్రి చిత్త ఆకర్షయ జః，一切成就果吽布隆无人三心勾召匝，萨尔瓦悉地帕拉吽布隆阿呢儿德日吉达阿嘎尔夏呀匝）（ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང，ākarṣaya hrīṃ，आकर्षय ह्रीं，ఆకర్షయ హ్రీం，勾召赫日，阿嘎尔夏呀赫日嘛）如是书写。其背面十六辐：（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ āḥ hūṃ svāhā，ॐ आः हूं स्वाहा，ఓం ఆః హూం స్వాహా，嗡阿吽娑诃，嗡阿吽娑哈）层叠末尾，"本尊众及眷属对我赐予灌顶加持赐予成就！"如是每次围绕书写。其背面边框："吙！本尊寂怒无量圣地勇父空行寂静增益权威猛烈所摄众及眷属，加持我三门后，身为虹身，语具威力，心为法身，蕴界处转为本尊自性，并与汝等心意相同而加持！祈请息灭一切违缘，增长寿福法胜！祈请赐予现有权力汇集、断除损害者的成就！祈请修炼脉风明点三者后，证得三身自地，与四身无离无分！"如是书写。其背面任何本尊的咒语末尾：（ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧོ，kāya vāka citta jñāna praveśaya ho，काय वाक चित्त ज्ञान प्रवेशय हो，కాయ వాక చిత్త జ్ఞాన ప్రవేశయ హో，身语意智融入吙，嘎呀瓦嘎吉达杰那那普若微夏呀吙）（ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ，ākarṣaya jaḥ，आकर्षय जः，ఆకర్షయ జః，勾召匝，阿嘎尔夏呀匝）（ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲི，ākarṣaya hri，आकर्षय ह्रि，ఆకర్షయ హ్రి，勾召赫日，阿嘎尔夏呀赫日）（ཕེཾ་ཕེཾ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཏིཥྛ་ལྷན，pheṃ pheṃ hrīṃ hrīṃ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ tiṣṭha lhan，फें फें ह्रीं ह्रीं जः हूं बं होः तिष्ठ ल्हन्，ఫేం ఫేం హ్రీం హ్రీం జః హూం బం హోః తిష్ఠ ల్హన్，呸呸赫日嘛赫日嘛匝吽邦霍安住速速，呸呸赫日嘛赫日嘛匝吽邦霍底士塔兰）若咒语少未满边框则多次重复书写。其背面边框：（ཨོཾ་མུ་ལེ་ལྷོད་ལྷོད་སྡུས་སྡུས་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ mu le lhod lhod sdus sdus ha ri ni sa ra ca hri ya hūṃ phaṭ，ॐ मु ले ल्होद् ल्होद् स्दुस् स्दुस् ह रि नि स र च ह्रि य हूं फट्，ఓం ము లే ల్హోద్ ల్హోద్ స్దుస్ స్దుస్ హ రి ని స ర చ హ్రి య హూం ఫట్，嗡根本松松集集月取摄吉祥日成就取摄誉吽呸，嗡目勒洛洛杜杜哈日尼萨惹擦赫日呀吽呸）（ཨོཾ་ཏྲི་དུ་ཏྲི་དུ་མ་དུ་མ་དུ་ཆུམ་ཆུམ་ཀྲོག་ཀྲོག་སརྦ་སིདྡྷི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ tri du tri du ma du ma du chum chum krog krog sarva siddhi ha ri ni sa ra ca hri ya hūṃ phaṭ，ॐ त्रि दु त्रि दु म दु म दु चुम् चुम् क्रोग् क्रोग् सर्व सिद्धि ह रि नि स र च ह्रि य हूं फट्，ఓం త్రి దు త్రి దు మ దు మ దు చుమ్ చుమ్ క్రోగ్ క్రోగ్ సర్వ సిద్ధి హ రి ని స ర చ హ్రి య హూం ఫట్，嗡德日度德日度玛度玛度出出割割一切成就月取摄吉祥日成就取摄誉吽呸，嗡德日度德日度玛度玛度出出割割萨尔瓦悉地哈日尼萨惹擦赫日呀吽呸）（ཨོཾ་སྤུར་སྤུར་སྤུར་ཡེ་སྤུར་ཡེ་ན་འོང་ན་འོང་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ spur spur spur ye spur ye na oṅ na oṅ ha ri ni sa hūṃ phaṭ，ॐ स्पुर् स्पुर् स्पुर् ये स्पुर् ये न ओं न ओं ह रि नि स हूं फट्，ఓం స్పుర్ స్పుర్ స్పుర్ యే స్పుర్ యే న ఓం న ఓం హ రి ని స హూం ఫట్，嗡逐逐逐耶逐耶不来不来月取摄吉祥吽呸，嗡普尔普尔普尔耶普尔耶纳翁纳翁哈日尼萨吽呸）（ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཧ་རི་ནི་ས་ཡེ་ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང་ཕེཾ་ཛ，ra ca hri ya ha ri ni sa ye a nṛ tri ākarṣaya hrīṃ pheṃ jaḥ，र च ह्रि य ह रि नि स ये अ नृ त्रि आकर्षय ह्रीं फें जः，ర చ హ్రి య హ రి ని స యే అ నృ త్రి ఆకర్షయ హ్రీం ఫేం జః，日成就取摄誉月取摄吉祥耶无人三勾召赫日嘛呸匝，惹擦赫日呀哈日尼萨耶阿呢儿德日阿嘎尔夏呀赫日嘛呸匝）（ཧ་རི་ནི་ས་ནྲྀ་རཱུ་པ་སྙིང་ན་སཱ་རེ་ཧཱུྃ་ཛ，ha ri ni sa nṛ rū pa snyiṅ na sā re hūṃ jaḥ，ह रि नि स नृ रू प स्न्यिं न सा रे हूं जः，హ రి ని స నృ రూ ప స్న్యిం న సా రే హూం జః，月取摄吉祥人形心之精髓吽匝，哈日尼萨呢儿如巴宁纳萨热吽匝）如是，其余又书写尽量所知任何非外部咒语的显现摄权咒语。其背面书写元音字母及缘起心咒。


། ༈ །།གསུམ་པ་མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་འཁོར་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་ཡི་དམ་ཡུམ་རྐྱང་གི་ཙཀྲ་བགྱིས་ཀྱང་ཆོག་མོད། དམིགས་བསལ་སྤྲོ་ན། འབྲི་གཞི་དར་རས་མཐིང་ག་ལ་རང་བྱུང་གི་མཚལ་ལམ་གནས་ཆེན་གྱི་སིནྡྷུ་ར་བསྲེས་པའི་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཨ། དེའི་དབུ་ནས་བརྩམ་སྟེ། གཡས་སྐོར་གྱིས། ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཀྲོ་དྷི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་
བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ། ཤར་དུ། ཧ། ཡིག་གི་མགོ་ཕྱིར་བསྟན། དེའི་དབུ་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་དུ། ཨོཾ་ཧ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ དེས་མཚོན་ཏེ། ལྷོར། རིའི་མཐར། ཨོཾ་རི་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སོགས། ནུབ་ཏུ། ནིའི་མཐར། ཨོཾ་ནི་པདྨ་སོགས། བྱང་དུ། སའི་མཐར། ཨོཾ་ས་ཀརྨ་སོགས། མཚམས་བཞིར་ཕྲེང་བྲིས་ཀྱིས། ཤར་ལྷོར། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སོགས། ལྷོ་ནུབ་ཏུ། ཨོཾ་བི་ཤྭ་སོགས། ནུབ་བྱང་དུ། ཨོཾ་སརྦ་སོགས། བྱང་ཤར་དུ། ཨོཾ་ལོ་ཀ་སོགས་བྲི་སྟེ་དེ་ནི་ཕག་མོ་ཁྲོས་མ་རྩ་བའི་འཁོར་ལོའོ། །སྤྲོ་ན། དེའི་ཕྱིར་མུ་ཁྱུད་ལ་མགྲོན་ཐབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་སྔགས་བྱང་བྲི་བ་ནི། སྒྲོལ་མ།་་་ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཉང་གཏེར་ཕག་མོ་ཞལ་གཉིས་མ།་་་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དོན་གྲུབ་ལ།་་་ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་ར་ཧི་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། དབུ་བཅད་མ།་་་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། གསང་ཡེ།་་་ཨོཾ་དྷུ་མ་གྷ་ཡེ་ན་མཿསྭཱ་ཧཱ། སེང་གདོང།་་་ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊཿ མནྡ་ར།་་་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་མནྡཱ་ར་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ མཚོ་རྒྱལ་རྩ་སྔགས།་་་ཨོཾ་ཨཱཿཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་སཱ་ག་ར་ཛི་ཏཱ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འདོད་གསོལ།་་་སརྦ་ཏྲི་བི་ཥ་
ཡཱ་ཎཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སཱ་ག་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་རཱརྞི་ཤྲ་ཡ་ཏྭི་དཾ་སྡྱི་རཾ་ཏིཥྛནྟུ་ཨ་ཧཉྩ་སརྦ་ཏྭེ་ཥུ་པ་རཉྩ་སཱ་མཱ་ནྱ་ནཱཾ་སརྦ་སིདྡྷི་པྲ་ཡ་ཙྪནྟུ། ཞེས་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མུ་ཁྱུད་ལ། དབྱངས་གསལ་བྱེད། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཐར། གོང་གི་སརྦ་ཏྲི་བི་ཥ་ཡཱ་ཎཾ་སོགས་ནས། པྲ་ཡ་ཙྪནྟུ་ཞེས་པའི་བར་གོང་ལྟར་དང་། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་གང་ཤོང་། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྡོར་ར་དང་། འོད་ཟེར་པ་ཏྲ་སྤྱི་ལྟར་བྲིའོ།། ༈ །།རྩ་བའི་གཉིས་པ་ཆོས་སྐྱོང་སྲོག་འཁོར་འབྲི་ཐབས་ལ་གཉིས། སྤྱི་འགྲོ་དང་། བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བཤད་པའོ།

། ༈ །།གསུམ་པ་མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་འཁོར་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་ཡི་དམ་ཡུམ་རྐྱང་གི་ཙཀྲ་བགྱིས་ཀྱང་ཆོག་མོད། དམིགས་བསལ་སྤྲོ་ན། འབྲི་གཞི་དར་རས་མཐིང་ག་ལ་རང་བྱུང་གི་མཚལ་ལམ་གནས་ཆེན་གྱི་སིནྡྷུ་ར་བསྲེས་པའི་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཨ། དེའི་དབུ་ནས་བརྩམ་སྟེ། གཡས་སྐོར་གྱིས། ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཀྲོ་དྷི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་
བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ། ཤར་དུ། ཧ། ཡིག་གི་མགོ་ཕྱིར་བསྟན། དེའི་དབུ་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་དུ། ཨོཾ་ཧ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ དེས་མཚོན་ཏེ། ལྷོར། རིའི་མཐར། ཨོཾ་རི་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སོགས། ནུབ་ཏུ། ནིའི་མཐར། ཨོཾ་ནི་པདྨ་སོགས། བྱང་དུ། སའི་མཐར། ཨོཾ་ས་ཀརྨ་སོགས། མཚམས་བཞིར་ཕྲེང་བྲིས་ཀྱིས། ཤར་ལྷོར། ཨོཾ་ས་མ་ཡ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སོགས། ལྷོ་ནུབ་ཏུ། ཨོཾ་བི་ཤྭ་སོགས། ནུབ་བྱང་དུ། ཨོཾ་སརྦ་སོགས། བྱང་ཤར་དུ། ཨོཾ་ལོ་ཀ་སོགས་བྲི་སྟེ་དེ་ནི་ཕག་མོ་ཁྲོས་མ་རྩ་བའི་འཁོར་ལོའོ། །སྤྲོ་ན། དེའི་ཕྱིར་མུ་ཁྱུད་ལ་མགྲོན་ཐབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་སྔགས་བྱང་བྲི་བ་ནི། སྒྲོལ་མ།་་་ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཉང་གཏེར་ཕག་མོ་ཞལ་གཉིས་མ།་་་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དོན་གྲུབ་ལ།་་་ཨོཾ་བཛྲ་ཝ་ར་ཧི་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། དབུ་བཅད་མ།་་་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། གསང་ཡེ།་་་ཨོཾ་དྷུ་མ་གྷ་ཡེ་ན་མཿསྭཱ་ཧཱ། སེང་གདོང།་་་ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊཿ མནྡ་ར།་་་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་མནྡཱ་ར་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ མཚོ་རྒྱལ་རྩ་སྔགས།་་་ཨོཾ་ཨཱཿཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་སཱ་ག་ར་ཛི་ཏཱ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ འདོད་གསོལ།་་་སརྦ་ཏྲི་བི་ཥ་
ཡཱ་ཎཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སཱ་ག་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་རཱརྞི་ཤྲ་ཡ་ཏྭི་དཾ་སྡྱི་རཾ་ཏིཥྛནྟུ་ཨ་ཧཉྩ་སརྦ་ཏྭེ་ཥུ་པ་རཉྩ་སཱ་མཱ་ནྱ་ནཱཾ་སརྦ་སིདྡྷི་པྲ་ཡ་ཙྪནྟུ། ཞེས་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མུ་ཁྱུད་ལ། དབྱངས་གསལ་བྱེད། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཐར། གོང་གི་སརྦ་ཏྲི་བི་ཥ་ཡཱ་ཎཾ་སོགས་ནས། པྲ་ཡ་ཙྪནྟུ་ཞེས་པའི་བར་གོང་ལྟར་དང་། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་གང་ཤོང་། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྡོར་ར་དང་། འོད་ཟེར་པ་ཏྲ་སྤྱི་ལྟར་བྲིའོ།། ༈ །།རྩ་བའི་གཉིས་པ་ཆོས་སྐྱོང་སྲོག་འཁོར་འབྲི་ཐབས་ལ་གཉིས། སྤྱི་འགྲོ་དང་། བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བཤད་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
༈ །།
第三种 — 空行命轮的描绘方法
空行命轮的基本描绘： 如果所述空行的本尊母只是画轮盘即可，但若要特别强调，则在蓝色的棉布或麻布上，用结合了圣地印度河河砂的黄金或铜色，在中心画出五重的外围，中央为"阿"字（ཨ།）。从其顶部开始，顺时针方向书写：
（藏文གསུམ་པ་མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་འཁོར་ནི།བཤད་མ་ཐག་པའི་ཡི་དམ་ཡུམ་རྐྱང་གི་ཙཀྲ་བགྱིས་ཀྱང་ཆོག་མོད།、梵文拟音Om Bajra Bharahe Krodhikali Harini Sa Abe Shaya Sarva Siddhi Phala Hum、梵文天城体ॐ बज्र भरहे क्रोधिकली हरिनि स आबे शय सर्व सिद्धि फल हूम्、梵文泰卢固体ఓం బజ్ర భరహె క్రోధికలి హరిని స ఆబే శయ సర్వ సిద్ధి ఫల హూం、汉语字面意义"嗡 金刚 掌持 忿怒黑女 禁忌者 舍 现身 一切 成就 果 吽"、汉语拟音："嗡·巴-则·拔-拉-和"，克洛迪卡-理，哈里-尼，萨，阿-贝，沙-亚，萨-尔-瓦，西-迪，菲-拉，胡姆）。
在外围画第四层轮盘时，在四个方向分别标记：东方为"哈"字（ཧ།），其字头向后。从其顶部开始顺时针方向书写：
ॐ ह वज्र डाकिनी सर्व सिद्धि फल हूम्
由此指示：南方在山岭的顶端为"ॐ री रत्न डाकिनी"等；西方在尼字的顶端为"ॐ नि पद्म"等；北方在舍字的顶端为"ॐ स कर्म"等。
在四个角的方位上，以对角线的形式书写： 东南方向为"ॐ स मय डाकिनी"等；南西方向为"ॐ बि विश्व"等；西北方向为"ॐ सर्व"等；北东方向为"ॐ लोक"等，这样就完成了忿怒空行根本轮盘的描绘。
如果要特别强调的做法是： 在外层轮盘上以迎请宾客的方式书写诸空行汇集的咒语，即：
绿度母： ॐ तारे तुत्तारे तुरे स्वाहा
内陆藏地二面空行母： ॐ सर्व बुद्ध डाकिनी ये हूम् फट् स्वाहा；ॐ वज्र वर्णनी ये हूम् फट् स्वाहा；ॐ वज्र वैरोचनी ये हूम् फट् स्वाहा
成就者： ॐ वज्र वरहि आबे शय सर्व दुष्टान् ह्रीः स्वाहा
断头母： ॐ सर्व बुद्ध डाकिनी ये हूम् फट्；ॐ वज्र वर्णनी ये हूम् फट्；ॐ वज्र वैरोचनी ये हूम् फट्
秘密母： ॐ ध्यु मघ ये नमः स्वाहा
狮子面： अः कः सः मः रः चः शः दः रः सः मः रः यः फट्
曼陀罗： ॐ अः हूम् वज्र गुरु पद्म मंडार सर्व सिद्धि हूम्
海王根本咒： ॐ अः डाकिनी ज्ञान सागर जिता सर्व सिद्धि हूम्
祈求词： "所有三界空行母海、一切成就海之滨岸、住此殊胜处，我等敬礼；对一切此等作为中心的普通女众，一切成就，祈愿实现"
在外层轮盘上，清音说法者之后，依止与缘起心要等的结尾处，依照上述从"所有三界空行母"到"祈愿实现"的方式书写，以及"ॐ सु प्रतिष्ठ वज्राये स्वाहा"之咒语出现。其后背层轮盘上书写金刚杵和光线辐射等，按照上述普遍方式进行。
第二分 — 护法命轮描绘方法有二
共同的和特殊的分别所述。


 །དང་པོ་ནི། རོ་རས་སོགས་ལ་གྲི་ཁྲག་བསྲེས་པའི་མཚལ་ལམ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁུ་བས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བདུན་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཆོས་སྐྱོང་ཕོ་མོ་གང་ཡིན་གྱི་ས་བོན་བྲིས་པའི་མཐར། དབུ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཆོས་སྐྱོང་གང་ཡིན་གྱི་མཚན་གྱི་མཐར། འཁོར་དང་བཅས་པ་བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟ་བུར་འགྲོགས་ནས་ཅི་ལྟར་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་དུ་སྒྲུབས་ཤིག༔ སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་གཉན་པོ་མ་སྙེལ་ཅིག༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རིག་འཛིན་གོང་མ་རྣམས་མ་བསླུ་བར་འདིར་གཤེགས་ལ་བཞུགས་ནས་གང་བཅོལ་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཆོས་སྐྱོང་གང་ཡིན་དེའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་སམ། འབོད་སྔགས་མཐར། རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་འཚེ་བའི་བགེགས་བཟློག་ནས་དགྲ་སྲོག་དམར་པོ་ཆོད་ཅིག༔ ཅེས་བཏགས་པ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ལ། ཧཱུྃ་བྷྱོ་རཾ་ཨེ་ཛཿཏྲི༔རྣམས་
བརྩེགས་མར་བྲིས་པའི་དབུ་ནས་གཡས་སུ། ཆོས་སྐྱོང་ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་འཁོར་བཅས་བདག་ལ་འདུས་ནས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས་ཤིག༔ ཅེས་རེ་རེ་བཞིན་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛཿཕེཾ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོ་ཧོ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧོ༔ རྒྱལ་བ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་སྒྲུབ་པོ་བུ་ལྟར་སྐྱོང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་གཉན་པོ་དྲན་པར་མཛོད་ལ་བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ལུས་དང་གྲིབ་ལྟར་འགྲོགས་ནས༔ ཕྲིན་ལས་གང་བཅོལ་མཛད་ཅིང་རྟགས་དང་མཚན་མ་སྟོན་ཅིག༔ ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དབང་དྲག་པོ་སོགས་ཅི་ལྟར་བཅོལ་བ་མཛོད་ཅིག༔ བདག་ཀྱང་དམ་ལས་མི་འདའ་ཞིང་ཁྱོད་ཀྱང་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ མཆོག་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་དཔང་དུ་བཞུགས་སོ༔ དམ་ཆུ་གཉན་པོ་དྲན་པར་མཛད་འཚལ་ལོ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན་སི་ཧཱུྃ༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཆོས་སྐྱོང་སོ་སོའི་སྔགས་མཐར། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲཱིང་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཧཱུྃ་ཛ་ཕེཾ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཞེས་བཏགས་པ་ཚར་དུ་ཤོང་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྦད་གསད་ཀྱི་སྔགས་གང་ཡོད་མཐར། བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་སྐེམ་པར་མཛོད་ཅིག༔ ཤ་རུས་ཕུང་ཁམས་མཱ་ར་ཡ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་དགྲ་སྲོག་ལ་ཡ་ཡཱ༔ ཞེས་བྲི།
དེ་རྒྱབ་དབྱངས་གསལ་དང་ཡེ་དྷར་བྲིའོ།

 །དང་པོ་ནི། རོ་རས་སོགས་ལ་གྲི་ཁྲག་བསྲེས་པའི་མཚལ་ལམ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁུ་བས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བདུན་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཆོས་སྐྱོང་ཕོ་མོ་གང་ཡིན་གྱི་ས་བོན་བྲིས་པའི་མཐར། དབུ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཆོས་སྐྱོང་གང་ཡིན་གྱི་མཚན་གྱི་མཐར། འཁོར་དང་བཅས་པ་བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟ་བུར་འགྲོགས་ནས་ཅི་ལྟར་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་དུ་སྒྲུབས་ཤིག༔ སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་གཉན་པོ་མ་སྙེལ་ཅིག༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རིག་འཛིན་གོང་མ་རྣམས་མ་བསླུ་བར་འདིར་གཤེགས་ལ་བཞུགས་ནས་གང་བཅོལ་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཆོས་སྐྱོང་གང་ཡིན་དེའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་སམ། འབོད་སྔགས་མཐར། རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་འཚེ་བའི་བགེགས་བཟློག་ནས་དགྲ་སྲོག་དམར་པོ་ཆོད་ཅིག༔ ཅེས་བཏགས་པ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ལ། ཧཱུྃ་བྷྱོ་རཾ་ཨེ་ཛཿཏྲི༔རྣམས་
བརྩེགས་མར་བྲིས་པའི་དབུ་ནས་གཡས་སུ། ཆོས་སྐྱོང་ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་འཁོར་བཅས་བདག་ལ་འདུས་ནས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས་ཤིག༔ ཅེས་རེ་རེ་བཞིན་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛཿཕེཾ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོ་ཧོ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧོ༔ རྒྱལ་བ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་སྒྲུབ་པོ་བུ་ལྟར་སྐྱོང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་གཉན་པོ་དྲན་པར་མཛོད་ལ་བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ལུས་དང་གྲིབ་ལྟར་འགྲོགས་ནས༔ ཕྲིན་ལས་གང་བཅོལ་མཛད་ཅིང་རྟགས་དང་མཚན་མ་སྟོན་ཅིག༔ ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དབང་དྲག་པོ་སོགས་ཅི་ལྟར་བཅོལ་བ་མཛོད་ཅིག༔ བདག་ཀྱང་དམ་ལས་མི་འདའ་ཞིང་ཁྱོད་ཀྱང་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ མཆོག་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་དཔང་དུ་བཞུགས་སོ༔ དམ་ཆུ་གཉན་པོ་དྲན་པར་མཛད་འཚལ་ལོ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན་སི་ཧཱུྃ༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཆོས་སྐྱོང་སོ་སོའི་སྔགས་མཐར། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲཱིང་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཧཱུྃ་ཛ་ཕེཾ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཞེས་བཏགས་པ་ཚར་དུ་ཤོང་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྦད་གསད་ཀྱི་སྔགས་གང་ཡོད་མཐར། བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་སྐེམ་པར་མཛོད་ཅིག༔ ཤ་རུས་ཕུང་ཁམས་མཱ་ར་ཡ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་དགྲ་སྲོག་ལ་ཡ་ཡཱ༔ ཞེས་བྲི།
དེ་རྒྱབ་དབྱངས་གསལ་དང་ཡེ་དྷར་བྲིའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是完整的简体中文直译：
第一，在衣布等上，用刀血混合的灰水或宝石汁液，在有七圈轮的中心，写护法神男女任何一位的种子字，然后从上方开始右旋，在任何一位护法神名字的末尾写道：愿（你）与眷属如同身体和影子一般伴随着我这个修行者，无碍成就所托付的任何事业！愿不违背往昔的严厉誓言！愿不欺骗胜者父子与持明前辈们，降临此处安住，请成办所托付的事！如此书写。在其背面的边缘，在任何一位护法神的念修咒语或召请咒末尾，加写：愿遣除伤害我瑜伽行者的障碍，斩断敌人的红色命根！在其背面的十六辐上，层叠书写 ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）、བྷྱོ（bhyo，भ्यो，భ్యో，比约，比约）、རཾ（raṃ，रं，రం，染，染）、ཨེ（e，ए，ఏ，诶，诶）、ཛཿ（jaḥ，जः，జః，扎哈，扎哈）、ཏྲི（tri，त्रि，త్రి，札，札）等，从上方开始向右，逐一书写：愿男系女系护法神与眷属聚集于我，成就事业！在其背面的边缘书写：དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ（dharma-pāla-sa-pari-vāra-ākarṣaya-ja，धर्म पाल स परिवार आकर्षय ज，ధర్మ పాల స పరివార ఆకర్షయ జ，护法与眷属吸引扎，达玛巴拉萨巴日瓦阿卡晓雅扎）！ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང（ākarṣaya-hrīṃ，आकर्षय ह्रीं，ఆకర్షయ హ్రీం，吸引黑令，阿卡晓雅黑令）！ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛཿཕེཾ（kāya-vāka-citta-hrīṃ-hrīṃ-jaḥ-jaḥ-pheṃ，काय वाक चित्त ह्रीं ह्रीं जः जः फें，కాయ వాక చిత్త హ్రీం హ్రీం జః జః ఫేం，身语意黑令黑令扎哈扎哈呸，嘎呀瓦嘎吉达黑令黑令扎哈扎哈呸）！པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོ་ཧོ་ཏིཥྛ་ལྷན（pra-veśa-ya-ho-ho-tiṣṭha-lhan，प्र वेश य हो हो तिष्ठ लहन，ప్ర వేశ య హో హో తిష్ఠ లహన，进入呵呵住兰，札威夏雅霍霍底诗他兰）！ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ（samaya-hūṃ-samaya-hana-hana-hūṃ-phaṭ，समय हूं समय हन हन हूं फट्，సమయ హూం సమయ హన హన హూం ఫట్，誓言吽誓言杀杀吽帕，萨玛雅吽萨玛雅哈那哈那吽帕）！ཧོ（ho，हो，హో，呵，霍）！在胜者前辈们面前，承诺护持佛陀教法并如子般护持修行者的护法神们，请忆念往昔的严厉誓言，如身体和影子般伴随着我这个修行者！请成办所托付的任何事业，并显示征兆与相！请成办寂静、增长、怀摄、忿怒等任何所托付之事！我也不违背誓言，你也不要违背誓言！三宝与胜者寂静忿怒作为见证安住！请忆念严厉的誓水，祈请！བཛྲ་ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན་སི་ཧཱུྃ（vajra-samaya-nara-kan-si-hūṃ，वज्र समय नर कन सि हूं，వజ్ర సమయ నర కన్ సి హూం，金刚誓言人坎斯吽，班杂萨玛雅纳拉甘斯吽）！如此书写。在其背面的边缘，在各个护法神的咒语末尾，完整地加写：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲཱིང་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཧཱུྃ་ཛ་ཕེཾ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ（vajra-samaya-citta-ākarṣaya-hrīṃ-jaḥ-hūṃ-vaṃ-hoḥ-e-hye-hi-hūṃ-ja-pheṃ-samaya-satvaṃ，वज्र समय चित्त आकर्षय ह्रीं जः हूं वं होः ए ह्ये हि हूं ज फें समय सत्वं，వజ్ర సమయ చిత్త ఆకర్షయ హ్రీం జః హూం వం హోః ఏ హ్యే హి హూం జ ఫేం సమయ సత్వం，金刚誓言心吸引黑令扎哈吽旺呵诶黑耶黑吽扎呸誓言萨埵，班杂萨玛雅吉达阿卡晓雅黑令扎哈吽旺霍诶黑耶黑吽扎呸萨玛雅萨埵）。在其背面书写任何现有的诛杀咒语，末尾加写：愿枯竭一切伤害我修行者的敌人的意识！愿杀灭肉身骨骼蕴界，མཱ་ར་ཡ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་དགྲ་སྲོག་ལ་ཡ་ཡཱ（māraya-khāhi-khāhi-dgra-srog-la-ya-yā，मारय खाहि खाहि द्ग्र स्रोग् ल य या，మారయ ఖాహి ఖాహి ద్గ్ర స్రోగ్ ల య యా，杀呼呼敌命拉雅雅，玛拉雅卡黑卡黑札索拉雅雅）！如此书写。
在其背面书写元音明点和缘起咒。


། ༈ །།ཡང་ན། མགོན་པོ་ཕོ་རྒྱུད་སྤྱིའི་སྲོག་འཁོར་མུ་ཁྱུད་ལྔ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཧཱུྃ་བྲི་དེའི་དབུ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཨཱོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལེགས་ལྡན།་་་ཨོཾ་བྷུ་རུ་ཀུ་རུ་ཨི་ཙི་ཀི་བྱི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཤར་ལྷོ་ནུབ་གསུམ་དུ། ཧཱུྃ་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་པའི་དབུ་ནས་བརྩམ་སྟེ། ཤར་དུ། ཕྱག་བཞི།་་་ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་གུ་ཎ་ཧྲི་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལྷོར། མ་ནིང་།་་་ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་རཾ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནུབ་ཏུ། སྟག་ཞོན།་་་ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡཾ་ཛཿཛཿདགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བྱང་དུ། ཀྵ་ཡིག་གི་མཐར། བེང་།་་་ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཀྴ་དུ་བེང་ཎི་ཛཿ ཤར་ལྷོར། ཧཱུྃ་མཐར། ཞལ་བཞི།་་་ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བི་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡཾ་ཛ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ། ཨཾ་གི་མཐར། ལྷ་ཆེན།་་་ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཛཿཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ཧྲཱིཾ་ཧ་རི་ནི་ས་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ནུབ་བྱང་དུ། རཱ་ཡིག་གི་མཐར། གཟའ།་་་ཧྲི་ཤག་རུ་རག་རཾ་ནཱ་གེ་ཙིཏྟ་ཏྲཾ་མ་མ་ཡོ་ཟ་འགྲམ་ཧ་ཧ་ག་ཤ་ལ་ཛཿཛ༔ བྱང་ཤར་དུ། བཻ་ཡིག་གི་མཐར། རྣམ་སྲས།་་་ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡེ་སརྦ་ཙིཏྟ་རཏྣ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཅེས་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། ཤཱ་ས་ན་ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎི། ཨེ་ཥ་ཨ་པཉྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡཾ། ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎཾ་ཡ་དི་པྲ་ཏཱི་ཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། ཨི་
དཾ་དུཥྚཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མཱ་ར་མཱ་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྣ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དི་ན་མེ་ཀེ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཧཱུྃ། ཞེས་དམ་ཅན་སྤྱིའི་སྔགས་དང། མགྲོན་ཐབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྤྲོ་ན། ཕྱག་དྲུག།་་་ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵིཾ་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏྲཀྴད།་་་ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཏྲི་ཡཾ་དུ་ཛ་ཛ༔ ཞང་བློན།་་་ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཙིཏྟ་ར་ག་རཱ་གེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཛཾ་དམར།་་་ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲཱ་ཡེ་དྷ་ན་མེ་དྷི་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ལས་གཤིན།་་་ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཤན་དམར།་་་ཨེ་ཧེ་མ་རུ་ཙེ་གུ་ཎ་ཧྲི་ཏྲི་གྷྲཾ་བྷྱོ་ཤ་རཾ་བྷྱོ་པུ་རུ་ཛ་གྷྲྀ་ག་ཧ་ལ་གྷྲན་ཏ་ཡ་ཛ་ཛཿ དམ་ཅན།་་་ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་བྷག་ཏྲཾ་ཤེ་ནི་ཀྲ་མ་ནི་ས་མ་ཡ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞིང་སྐྱོང་།་་་ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིངྷ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛཿསི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཏྲི་ཧྲིཾ་ཛཿཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཧཱུྃ་ཕཊ། སྐུ་ལྔ།་་་ཨོཾ་རཱ་ཛ་ཨ་ཧོ་བྷྲཱུྃ་རྦད་ཙིཏྟ་ཐིབས་ཐིབས་ཛ༔ ཤ་མ་རུ་ཏྲི་མ་ཧོ་ཛ༔ སརྦ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཐིབས་ཛ༔ ཀླུ་བཙན།་་་ཨོཾ་ནཱ་ག་ཙནྟྲི་ཙ་ར་ར་ཏྲི་གིངྐ་ར་ཡཀྴ་ཡཀྴ་ས་མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛ༔ ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐར། སརྦ་བཛྲ་སྱ་དྷརྨ་པཱ་ལ་སྱ་རཀྵི་ཏ་སཱ་ག་ར་ས་པ་རི་བཱ་རཱརྞཱི་ཤྲ་ཡ་ཏྭི་དཾ་སྡྱི་རཾ་ཏིཥྛནྟུ། ཨ་ཧཉྩ་སརྦ་ས་ཏྭེ་ཥུ་ཙ་ཏུརྦི་ཀརྨཱ་ཎཱཾ་སརྦ་སིདྡྷི་པྲ་ཡཙྪནྟུ། ཞེས་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མུ་ཁྱུད་ལ། དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་རྣམས་ཀྱི་མཐར། སརྦ་བཛྲ་སྱ་སོགས་འདོད་གསོལ་གོང་ལྟར། པྲ་ཡཙྪནྟུ།ཡི་བར་
དང་། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གང་ཤོང་། དེ་རྒྱབ་རྡོར་ར་མེ་རི་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྲིའོ།

  以下是完整的简体中文直译：

༈ 或者，怙主男系总的命轮，有五圈边缘，在其中心书写 ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，吽），从其上方开始右旋书写：ཨཱོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ（oṃ-vajra-mahā-krodha-padma-krodhī-śvarī-vajra-kīli-kīlaya-mahā-yakṣa-kāla-rūpa-karma-raṃ-raṃ-jvala-raṃ-hūṃ-phaṭ，ॐ वज्र महा क्रोध पद्म क्रोधी श्वरी वज्र कीलि कीलय महा यक्ष काल रूप कर्म रं रं ज्वल रं हूं फट्，ఓం వజ్ర మహా క్రోధ పద్మ క్రోధీ శ్వరీ వజ్ర కీలి కీలయ మహా యక్ష కాల రూప కర్మ రం రం జ్వల రం హూం ఫట్，嗡金刚大忿怒莲花忿怒自在母金刚橛钉大药叉死主形业染染焰染吽帕，嗡班杂玛哈卓达贝玛卓底夏瓦日班杂给利给拉雅玛哈雅叉嘎拉如巴嘎玛染染扎瓦拉染吽帕）！具德，ཨོཾ་བྷུ་རུ་ཀུ་རུ་ཨི་ཙི་ཀི་བྱི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ（oṃ-bhuru-kuru-ici-ki-byi-ucuṣma-krodha-hūṃ-phaṭ，ॐ भुरु कुरु इचि कि ब्यि उचुष्म क्रोध हूं फट्，ఓం భురు కురు ఇచి కి బ్యి ఉచుష్మ క్రోధ హూం ఫట్，嗡布鲁库鲁伊吉基比优楚什玛忿怒吽帕，嗡布鲁库鲁伊吉给比乌楚什玛卓达吽帕）。在其外侧的八辐轮上，在东南西三方，从显露 ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）头部的上方开始：在东方，四臂，ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་གུ་ཎ་ཧྲི་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ（oṃ-mahā-kāla-eka-jāṭi-guṇa-hrida-hūṃ-phaṭ，ॐ महा काल एक जाटि गुण ह्रिद हूं फट्，ఓం మహా కాల ఏక జాటి గుణ హ్రిద హూం ఫట్，嗡大黑天一髻功德心吽帕，嗡玛哈嘎拉诶嘎扎底古那黑日达吽帕）！在南方，无面，ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་རཾ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ（oṃ-śrī-mahā-kāla-gaṇa-guhya-raṃ-siddhi-hūṃ-phaṭ，ॐ श्री महा काल गण गुह्य रं सिद्धि हूं फट्，ఓం శ్రీ మహా కాల గణ గుహ్య రం సిద్ధి హూం ఫట్，嗡吉祥大黑天众秘密染成就吽帕，嗡夏日玛哈嘎拉嘎那古哈雅染思德黑吽帕）！在西方，骑虎，ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡཾ་ཛཿཛཿདགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ（oṃ-śrī-mahā-kāla-triyaṃ-jaḥ-jaḥ-dgra-bo-māraya-hūṃ-phaṭ，ॐ श्री महा काल त्रियं जः जः द्ग्र बो मारय हूं फट्，ఓం శ్రీ మహా కాల త్రియం జః జః ద్గ్ర బో మారయ హూం ఫట్，嗡吉祥大黑天三洋扎哈扎哈敌杀吽帕，嗡夏日玛哈嘎拉札央扎哈扎哈札波玛拉雅吽帕）。在北方，在 ཀྵ（kṣa，क्ष，క్ష，叉，叉）字末尾，嘣，ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཀྴ་དུ་བེང་ཎི་ཛཿ（oṃ-mahā-kāla-rakṣa-du-beṅ-ṇi-jaḥ，ॐ महा काल रक्ष दु बेङ णि जः，ఓం మహా కాల రక్ష దు బేఙ ణి జః，嗡大黑天护都嘣尼扎哈，嗡玛哈嘎拉惹叉都绷尼扎哈）。在东南方，ཧཱུྃ（hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）末尾，四面，ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བི་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡཾ་ཛ（oṃ-mahā-kāla-vikāla-triyaṃ-ja，ॐ महा काल विकाल त्रियं ज，ఓం మహా కాల వికాల త్రియం జ，嗡大黑天非时三洋扎，嗡玛哈嘎拉维嘎拉札央扎）！在西南方，在 ཨཾ（aṃ，अं，అం，昂，昂）末尾，大天，ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཛཿཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ཧྲཱིཾ་ཧ་རི་ནི་ས་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ（oṃ-mahā-deva-jaḥ-uma-devī-hrīṃ-harini-sa-pāśaṃ-kuru-ho，ॐ महा देव जः उम देवी ह्रीं हरिनि स पाशं कुरु हो，ఓం మహా దేవ జః ఉమ దేవీ హ్రీం హరిని స పాశం కురు హో，嗡大天扎哈乌玛天母黑令哈日尼萨绳索作呵，嗡玛哈德瓦扎哈乌玛德维黑令哈日尼萨巴香库鲁霍）！在西北方，在 རཱ（rā，रा，రా，惹，惹）字末尾，曜，ཧྲི་ཤག་རུ་རག་རཾ་ནཱ་གེ་ཙིཏྟ་ཏྲཾ་མ་མ་ཡོ་ཟ་འགྲམ་ཧ་ཧ་ག་ཤ་ལ་ཛཿཛ（hri-śaga-ru-raga-raṃ-nāge-citta-traṃ-mama-yo-za-'gram-ha-ha-ga-śa-la-jaḥ-ja，ह्रि शग रु रग रं नागे चित्त त्रं मम यो ज़ अग्रम ह ह ग श ल जः ज，హ్రి శగ రు రగ రం నాగే చిత్త త్రం మమ యో జ అగ్రమ హ హ గ శ ల జః జ，黑日沙嘎鲁惹嘎染那给吉达湛玛玛优扎格拉姆哈哈嘎夏拉扎哈扎，黑日夏嘎鲁惹嘎染那给吉达湛玛玛优扎格拉姆哈哈嘎夏拉扎哈扎）！在东北方，在 བཻ（vai，वै，వై，外，外）字末尾，多闻子，ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡེ་སརྦ་ཙིཏྟ་རཏྣ་ཧྲིཾ་ཛ（oṃ-mahā-rāja-samaya-vaiśra-maṇa-ye-sarva-citta-ratna-hrīṃ-ja，ॐ महा राज समय वैश्र मण ये सर्व चित्त रत्न ह्रीं ज，ఓం మహా రాజ సమయ వైశ్ర మణ యే సర్వ చిత్త రత్న హ్రీం జ，嗡大王誓言毗沙门那耶萨尔瓦吉达惹特那黑令扎，嗡玛哈惹扎萨玛雅外夏玛纳耶萨尔瓦吉达惹特那黑令扎）！如此书写。在其外侧的边缘书写：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ（oṃ-mahā-kālāya，ॐ महा कालाय，ఓం మహా కాలాయ，嗡大黑天耶，嗡玛哈嘎拉雅）、ཤཱ་ས་ན་ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎི（śāsana-upa-hāriṇi，शासन उप हारिणि，శాసన ఉప హారిణి，教法供养尼，夏萨那乌巴哈日尼）、ཨེ་ཥ་ཨ་པཉྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡཾ（eṣa-apañci-ma-kālo-ayaṃ，एष अपञ्चि म कालो अयं，ఏష అపఞ్చి మ కాలో అయం，此非五末劫此，诶刹阿班吉玛嘎洛阿央）、ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ（idaṃ-ratna-trayāya，इदं रत्न त्रयाय，ఇదం రత్న త్రయాయ，此三宝耶，伊当惹特那札雅雅）、ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎཾ་ཡ་དི་པྲ་ཏཱི་ཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ（apa-kāriṇaṃ-yadi-pratī-jñā-smara-sita-dā，अप कारिणं यदि प्रती ज्ञा स्मर सित दा，అప కారిణం యది ప్రతీ జ్ఞా స్మర సిత దా，害作者若誓言忆白给，阿巴嘎日囊雅迪札底杂那斯玛惹悉达达）、ཨི་དཾ་དུཥྚཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི（idaṃ-duṣṭān-kha-kha-khāhi-khāhi，इदं दुष्टान् ख ख खाहि खाहि，ఇదం దుష్టాన్ ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，此恶者呼呼呼呼，伊当杜什但卡卡卡黑卡黑）、མཱ་ར་མཱ་ར（māra-māra，मार मार，మార మార，杀杀，玛拉玛拉）、གྲྀཧྞ་གྲྀཧྣ（gṛhṇa-gṛhṇa，गृह्ण गृह्ण，గృహ్ణ గృహ్ణ，取取，格日黑那格日黑那）、བནྡྷ་བནྡྷ（bandha-bandha，बन्ध बन्ध，బన్ధ బన్ధ，缚缚，班达班达）、ཧ་ན་ཧ་ན（hana-hana，हन हन，హన హన，杀杀，哈那哈那）、ད་ཧ་ད་ཧ（daha-daha，दह दह，దహ దహ，烧烧，达哈达哈）、པ་ཙ་པ་ཙ（paca-paca，पच पच，పచ పచ，煮煮，巴扎巴扎）、དི་ན་མེ་ཀེ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཧཱུྃ（dina-me-kena-hūṃ-phaṭ-hūṃ，दिन मे केन हूं फट् हूं，దిన మే కేన హూం ఫట్ హూం，日我凭借吽帕吽，迪那美给那吽帕吽）！如此书写誓言者总的咒语。如果展开作为迎请的方式，则书写：六臂，ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵིཾ་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ（oṃ-vajra-mahā-kāla-kṣīṃ-kṣetra-vighnān-vināyaka-hūṃ-hūṃ-phaṭ-phaṭ-svāhā，ॐ वज्र महा काल क्षीं क्षेत्र विघ्नान् विनायक हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం వజ్ర మహా కాల క్షీం క్షేత్ర విఘ్నాన్ వినాయక హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，嗡金刚大黑天克兴刹土障难那雅嘎吽吽帕帕梭哈，嗡班杂玛哈嘎拉克兴克夏札维嘎南维那雅嘎吽吽帕帕梭哈）！骷髅面，ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཏྲི་ཡཾ་དུ་ཛ་ཛ（oṃ-mahā-kāla-trakṣad-mahā-kāla-siddhi-triyaṃ-du-ja-ja，ॐ महा काल त्रक्षद महा काल सिद्धि त्रियं दु ज ज，ఓం మహా కాల త్రక్షద మహా కాల సిద్ధి త్రియం దు జ జ，嗡大黑天骷髅面大黑天成就三洋都扎扎，嗡玛哈嘎拉


----------------------

grok3

以下是藏文内容的汉语翻译，尽可能保留原文的宗教和仪式背景的准确性，同时确保语言流畅：

---

或者，在护法（主尊）男性传承的通用生命轮（Srog 'khor）五圈围绕的中心，从“吽”（Hūṃ）字开始向右旋转，书写如下咒语：

**嗡 巴扎 玛哈 克罗达 帕德玛 克罗迪 希瓦瑞 巴扎 基利 基拉亚 玛哈 亚克夏 卡拉 卢帕 卡尔玛 兰兰 扎拉兰 吽 帕特**

圆满成就……

**嗡 布茹 库茹 伊茨基 比亚 乌茨什玛 克罗达 吽 帕特**

在其外侧，有八辐轮，位于东、南、西三方，从“吽”字开始向外展开，自东向西书写：

- **东方**：四臂护法  
  **嗡 玛哈 卡拉 艾卡 扎提 古纳 赫日 达 吽 帕特**

- **南方**：无性别护法（玛宁）  
  **嗡 希瑞 玛哈 卡拉 嘎纳 古希亚 兰 悉地 吽 帕特**

- **西方**：骑虎护法  
  **嗡 希瑞 玛哈 卡拉 特里扬 扎扎 达格洛 玛拉亚 吽 帕特**

- **北方**：以“叉”字结尾，棍棒护法  
  **嗡 玛哈 卡拉 拉克夏 杜 贝昂 尼 扎**

- **东南**：以“吽”字结尾，四面护法  
  **嗡 玛哈 卡拉 比卡拉 特里扬 扎**

- **西南**：以“昂”字结尾，大神护法  
  **嗡 玛哈 德瓦 扎 乌玛 德维 赫日 哈里 尼 萨帕 尚 库茹 霍**

- **西北**：以“拉”字结尾，行星护法  
  **赫日 夏格 茹 拉格 兰 纳格 茨塔 特兰 玛玛 约扎 格兰 哈哈 嘎夏 拉 扎扎**

- **东北**：以“拜”字结尾，毗湿奴护法  
  **嗡 玛哈 拉扎 萨玛亚 拜希拉 玛纳耶 萨尔瓦 茨塔 拉特纳 赫日 扎**

在其外圈，书写如下咒语：

**嗡 玛哈 卡拉亚 夏萨纳 乌帕 哈里 尼，艾莎 阿帕尼茨 玛卡洛 阿扬，伊丹 拉特纳 特拉亚亚，阿帕卡里 南亚 迪普拉提 扎纳 斯玛拉 悉地 达，伊丹 杜什塔南 卡卡 卡希 卡希，玛拉 玛拉，格日赫纳 格日赫纳，班达 班达，哈纳 哈纳，达哈 达哈，帕茨 帕茨，迪纳 梅 凯纳 吽 帕特 吽**

这些是通用誓言护法的咒语。若以护法仪轨的方式展开，则有：

- **六臂护法**：  
  **嗡 巴扎 玛哈 卡拉 克辛 克谢特拉 比格南 比纳亚卡 吽 吽 帕特 帕特 斯瓦哈**

- **特拉克夏护法**：  
  **嗡 玛哈 卡拉 特拉克夏 玛哈 卡拉 悉地 特里扬 杜 扎扎**

- **张布隆护法**：  
  **嗡 巴扎 拉特纳 茨塔 拉嘎 拉格 吽 帕特**

- **詹达玛护法**：  
  **嗡 詹布哈拉 扎连德拉耶 达纳 梅迪 赫日 斯瓦哈**

- **拉斯辛护法**：  
  **嗡 亚玛 拉扎 萨玛亚 吽 帕特**

- **尚达玛护法**：  
  **艾 赫 玛茹 茨 古纳 赫日 特里 格兰 比约 夏兰 比约 普茹 扎格兰 塔亚 扎扎**

- **誓言护法**：  
  **嗡 巴扎 萨杜 萨玛亚 巴格 特兰 谢 尼 克拉 玛尼 萨玛亚 萨杜 特里 扎扎 吽 班 霍**

- **领域护法**：  
  **嗡 玛哈 卡拉 辛哈 穆卡 吽 帕特 特里 赫日 扎 希纳 拉玛 吽 帕特 特里 赫日 扎 亚玛 拉茨 杜特里 普特里 吽 帕特**

- **五身护法**：  
  **嗡 拉扎 阿霍 布朗 巴茨 茨塔 提布斯 提布斯 扎 夏 玛茹 特里 玛霍 扎 萨尔瓦 拉扎 萨玛亚 提布斯 提布斯 扎**

- **龙王护法**：  
  **嗡 纳伽 茨安特里 茨 拉 拉 特里 京卡拉 亚克夏 亚克夏 萨玛亚 茨塔 赫日 赫日 扎扎**

在上述每一咒语的结尾，书写：

**萨尔瓦 巴扎 悉 达尔玛 帕拉 悉 拉克希 塔 萨嘎拉 萨帕里 巴拉尼 希拉亚 特维 丹 斯迪 兰 提什坦图，阿 汉扎 萨尔瓦 萨特维 舒 茨图尔 比卡尔玛南 萨尔瓦 悉地 普拉 亚茨詹图**

在其外圈，书写清晰的音节和核心咒语，结尾为：

**萨尔瓦 巴扎 悉……（如前所述）……普拉 亚茨詹图**

以及：

**嗡 苏普拉提什塔 巴扎亚 斯瓦哈**

最后，按照常规仪式，在其背面书写金刚杵、火焰山等图案。

---

**说明**：  
1. 以上翻译基于藏传佛教密宗仪轨的语境，咒语部分保留了音译形式以保持原意和发音的准确性，同时辅以解释。  
2. 原文中的咒语和护法名称涉及复杂的密宗象征和仪式体系，翻译时尽量忠于原意，但部分专有名词（如护法名称）保留音译以符合传统。  
3. 若需更详细的解释或特定部分的深入分析，请进一步说明！






 ༈ །།ལྷ་མོ་མོ་རྒྱུད་ཀྱི་སྲོག་འཁོར་མུ་ཁྱུད་ལྔ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཏྲཀ྄ །བྲིས་པའི་དབུ་ནས་བརྩམ་སྟེ། ཨོཾ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ༔ མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཞེས་པའི་མཐར། སྔགས་སྲུང་མ།་་་ཨོཾ་རོ་རུ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་སྙིང་ཁ་རཀྨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པའི་ཤར་དུ། མ་ཡིག་གི་དབུ་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་དུ། རེ་མ་ཏི།་་་ཨོཾ་ཏྲཀ་རཀྴ་མ་ཧི་དུན་བྷྱོ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཏཱིཀྵྞ་ཀཱ་ལཱི་དུན་བྷྱོཿ ལྷོར། ཀཾ་ཡིག་གི་མཐར། གཤོག་རྒོད་མ།་་་ཏདྱ་ཐཱ། རུ་རུ་བི་ཏིཥྛ་བད་དྷོ་མ་མོ་རཀྨོ་ཙིཏྟ་ཁ་རཀྨ་བྷྱོ་བྷྱོ་སྭཱ་ཧཱ། ནུབ་ཏུ། བྷྱོཿའི་མཐར། སྲོག་སྒྲུབ་མ།་་་ཨོཾ་ཁྱི་ཁ་ལེ་ནག་མོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བྱང་དུ། བྷྱོཿའི་མཐར། དུར་ཁྲོད་མ་མོ།་་་ཨོཾ་མ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿཛ༔ རྩིབས་མཆན་རྣམས་ལ། བྷྱོཿབྷྱོཿབྷྱོཿ དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མུ་ཁྱུད་ལ། ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ།་་་ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཤྭ་རཱི་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཡུར་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཾ་ལཾ་ཨཾ་ཏཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གཡུ་སྒྲོན་མ།་་་ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། བརྟན་མ།་་་བཛྲ་ཨཱ་ར་ལི་ཛཿ བཛྲ་ཨཱ་ར་ལི་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཏི་ཏི་དྷེ། བཛྲ་བྷ་ར་དྷཱ། བཛྲ་ས་བྱཱ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཏི་ཏི་ཧཱུྃ། བཛྲ་མ་ཏི་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཏིང་ས་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཁ་ར་ལི་ཧཱུྃ། བཛྲ་སིང་སོ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཡཀྴ་ཕྱིར།
བཛྲ་དུ་ཕྱིར་ས་ར་ན་ཕཊཿ མ་དུང་བྷྱོ་མ་དུང་བྷྱོ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿ ཞེས་པའི་མཐར། ཤྲཱི་མནྟྲ་དྷི་པ་ཏཱི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཌྱཱཱ་དི་བཛྲ་སྱ་དྷརྨ་པཱ་ལཱི་རཀྵི་ཏཱ་སཱ་ག་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་རཱརྞཱི་ཤྲ་ཡ་ཏྭི་དཾ་སྡྱི་རཾ་ཏིཥྛནྟུ། ཨ་ཧཉྩ་སརྦ་ས་ཏྭེ་ཥུ་ཙ་ཏུརྦི་ཀརྨཱ་ཎཱཾ་སརྦ་སིདྡྷི་པྲ་ཡཙྪནྟུ། ཞེས་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་མུ་ཁྱུད་ལ། དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་རྣམས་ཀྱི་མཐར། ཤྲཱི་མནྟྲ་སོགས་འདོད་གསོལ་དང་། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་གང་ཤོང་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྡོར་ར་མེ་རི་སྤྱི་ལྟར་བྲིའོ།

藏文直译：
在天母母续的生命轮五层环绕的中心处，写上"ཏྲཀ྄"为起始，接着写："嗡古哈佳那希日赫鲁嘎古哈佳那扩德希瓦日萨当，玛玛约格尼如路如路吽贝奥吽啪的"。在其末尾，写下护咒母："嗡若如额嘎扎德宁喀热摩如路如路吽贝奥吽扎扎"。在其外围的四辐轮中，从东方开始，以"玛"字为首顺时针方向写："热玛提...嗡特热嘎热夏玛嘻敦贝奥玛哈雅夏德谢那噶里敦贝奥"。在南方，在"康"字之后写：雄翅母..."达雅塔，如如比帝夏巴多玛摩热摩泽达喀热摩贝奥贝奥娑哈"。在西方，在"贝奥"之后写：命修母..."嗡科依喀列纳摩吽啪的"。在北方，在"贝奥"之后写：尸林母..."嗡玛玛热立普热玛雅噶利耶扎扎"。在辐条间隙处写："贝奥贝奥贝奥"。在其外围的环带上，写下长寿姐妹五尊："嗡班杂达给尼阿优谢瓦日萨玛雅扎，阿优普涅普斯丁库如娑哈，嗡佳那达给尼芒朗昂当萨瓦悉地吽吽"。玉准母："嗡班杂普热摩哈赫令赫令娑哈"。坚母："班杂阿热立扎，班杂阿热立吽，班杂帝帝德，班杂巴热达，班杂萨比亚吽，班杂帝帝吽，班杂玛帝吽，班杂丁萨吽，班杂喀热立吽，班杂星索吽，班杂雅夏契热，班杂杜契热萨热那啪的，玛东贝奥玛东贝奥，吽吽扎扎"。在其末尾写："希日满特热迪巴帝额嘎扎迪亚迪班杂斯雅达玛巴立热夏达萨嘎热萨巴日瓦热尼希热雅特维当斯地让帝斯当杜，阿杭扎萨瓦萨特威苏扎杜比嘎尔玛南萨瓦悉地普热雅占杜"。在其外围的环带上，在元音、辅音和所依心咒之后，写上"希日满特热"等祈愿文以及"苏普热帝夏"等，视空间而定。在其外围，按照金刚墙火山的一般方式书写。
（注意：原文中的咒语部分是藏文音译的梵文咒语，我按照藏文拼音直接转写，保持了原文的结构和内容完整性）


། ༈ །།གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་བཤད་པ་ལ། ལེགས་ལྡན་ཕྱག་བཞི་མ་ནིང་ཞལ། །སྔགས་སྲུང་ལྷ་ཆེན་གཟའ་བདུད་དང་། །རྣམ་སྲས་དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་བཅས། །དངོས་རོལ་དཀྱུས་བསྟན་ཆོས་སྐྱོང་དགུ །ཚོགས་བདག་གཏེར་མ་རྣམ་སྲས་སེར། །སྲོག་སྒྲུབ་ཤན་པ་རང་བྱུང་རྒྱལ། །ཞིང་སྐྱོང་དམ་ཅན་དྲེགས་པའི་སྡེ། །དགོངས་བཙན་པེ་ཧར་ཙི་མ་ར། །གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ་གཡུ་སྒྲོན་མ། །བཅུ་གསུམ་སྤྱི་རྒྱུག་ཉེར་མཁོར་བཀོད། །གཏེར་ཁ་སོ་སོར་འབྱུང་བ་དང་། །ཆོས་སྲུང་བྱེ་བྲག་དུ་མའི་རྟེན། །ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་སྡུད་མི་ནུས། །བསྡུས་ཀྱང་ལག་ཏུ་ལེན་པ་ཉུང་། །དེ་ཕྱིར་གཞན་ལས་ཤེས་པར་བྱ། ༈ །དེ་ལ་ཐོག་མར་རྒྱུད་མགོན་ལེགས་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྲོག་འཁོར་གཞུང་གི་ཡིག་རྙིང་ལས་འབྱུང་བ་ནི། དར་རས་མཐིང་ནག་ལ་གྲི་ཁྲག་བསྲེས་པའི་མཚལ་སོགས་ཀྱིས་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གི་མཐར།
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བྷུ་རུ་ཀུ་རུ་ཨི་ཙི་ཀི་བྱི་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷུར་ཀུརྟི་ཕཊ། ཅེས་པས་བསྐོར། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བྷུརྐུར་མ་ཧཱ་པདྨ་དྷེ་བུར་ཙི་བུར་བྱི་གེ་བྱེ་མ་ན་སེ་ཨེ་ཧོ་ཤོ་མོ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྷུ་རུ་ཀུརྨ་ཨ་པྲརྞ་བུད་ཙི་ཀེ་བི་མ་ན་སེ་ཁ་ཤོ་མོག་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཞི་ལ་ཤར་དུ། ཧཱུྃ་གི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ལྷོར། ཡའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཛྭ་ལ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ནུབ་ཏུ། ཛའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྴ་ཛྭ་ལ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། བྱང་དུ། མའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་དབྱངས་གསལ་ཡེ་དྷར་རྣམས་བཀོད་དོ། །དེ་ལས་བསྡུ་ན་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃཿགི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སོགས་ཡི་དམ་གྱི་སྔགས། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བྷུ་རུ་ཀུ་རུ་སོགས་སྒྲུབ་སྔགས་རྐྱང་པ། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཞི་ལ་ས་བོན་བཞི་ཁོ་ན། དེ་རྒྱབ་རྟེན་སྙིང་ཙམ་གྱིས་བསྐོར་བར་བཤད་དོ།། ༈ །།གཉིས་པ་མགོན་པོ་མེ་འབར་མའམ་ཉང་གཏེར་ཕྱག་བཞི་པའི་སྲོག་འཁོར་ནི། རོ་རས་སམ་རྒྱ་ཤོག་ལ་པད་རཱཀ་དང་མཚལ་སྦྱར་བས་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་དྲུག་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔བརྩེགས་མའི་མཐར། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྗེས་སུ་དགོངས་
ཏེ་རྟེན་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་བྲི། ཆོས་འབྱུང་རྒྱབ་ཀྱི་ཟུར་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཀོད། ཆོས་འབྱུང་རྒྱབ་ཟུར་གཡོན་ངོས་ཀྱི་མཆན་ནས་གཟུང་སྟེ། ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་མཆན་དྲུག་ཏུ་འཕྲོད་པར་བྱས་ནས་བཀོད། དེ་རྒྱབ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ཤར་དུ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ཁ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་སྲོག་དུང་དུང་ཛ༔ ལྷོར། མ་མ་རཀྨོ་ཛྭ་ལི་རུ་ཧྲིང་ཛ༔ ནུབ། སིདྡྷ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔ བྱང། རཀྴ་རཱ་ཧུ་ལ་པ་ཧྲིང་ཛ༔ ཤར་ལྷོ། གིང་ཀ་ར་ར་ཧྲིང་ཛ༔ ལྷོ་ནུབ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཡ་ཧྲིང་ཛ༔ ནུབ་བྱང་། བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཙ་ཧྲིང་ཛ༔ བྱང་ཤར། ཡཀྴ་ནག་པོ་དུ་ཧྲིང་ཛ༔ ཞེས་བཀོད། དེའི་ཕྱི་རོལ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་མདུན་ནས་བརྩམ་སྟེ། མ་ར་ཙ་ཀྲོ་དྷ་མ་ར་ཎ༔ ཞེས་འབྲུ་བརྒྱད་བཀོད། དེ་རྒྱབ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི། དེ་རྒྱབ་ཡེ་དྷར་སྤེལ་ཚིག་བཅས། དེ་རྒྱབ་མེ་རི་གཡས་སྐོར་དུ་བྲིའོ།

藏文直译：
第二，分别详细解释，有四臂吉祥相、中性面相，护咒神、大天、七魔罗，多闻、尸林女神等，实际展现顺序的九位护法。财神伏藏黄色多闻尊，命修屠夫自生王，护地誓约傲慢部众，密意尊贵贝哈尔兹马拉，大强力唐拉玉准母，十三种通用近需安排。各种伏藏出现的，以及众多护法的依据，全部无法汇集为一，即使汇集也很少有人实际使用，因此应从其他地方了解。
首先，传承护主吉祥众主的生命轮从古文献中所说：在深蓝色丝绸上，用混合刀血的朱砂等绘制四层环绕的轮盘，中央"吽"字之后环绕：
"嗡班扎扩达玛哈希日赫鲁嘎吽啪的，嗡布鲁库鲁伊齐吉毕乌祖什玛扩达吽啪的，嗡布尔库尔提啪的"。
在其后环带上写："嗡布尔库尔玛哈巴德玛德布尔兹布尔毕给毕玛纳赛诶霍效摩扩达吽吽吽啪的啪的啪的娑哈。嗡布鲁库尔玛阿普日纳布德兹克毕玛纳赛喀效摩格扩达吽吽啪的啪的娑哈"。
在其后四辐中，东方"吽"字之后："嗡班扎扩达札拉萨玛雅吽"。南方"亚"之后："嗡班扎雅夏札拉萨玛雅吽"。西方"札"之后："嗡班扎惹夏札拉萨玛雅吽"。北方"玛"之后："嗡班扎齐达札拉萨玛雅吽"。
在其后环带上放置元音、辅音和基本心咒等。简化时，在四层环绕的轮盘中央"吽"字之后，放置"嗡班扎扩达"等本尊咒。其后环带上，只放"嗡布鲁库鲁"等修法咒。其后四辐上仅放四种种子字。最外层仅以基本心咒环绕，如是所说。
第二，护主火焰母或良伏藏四臂尊的生命轮是：在尸布或中国纸上，用朱砂和赤铜矿混合绘制六层环绕的轮盘，中央交叉法界中央竖列的"嗡啊吽"后写："愿具四臂智慧护主及眷属等忆念往昔誓愿，坚固安住于此依处，赐予我修行者一切无余的殊胜与共同成就。"
在法界背面角落顺时针写："嗡玛哈嘎拉吽"。从法界背面左侧边缘开始："诶嘎扎德古纳赫日达吽啪的"，写在六个边缘相接处。
其后八瓣莲花上，东方："玛哈嘎拉嘎喀木喀吽萨玛雅索东东札"，南方："玛玛热摩札立如赫令札"，西方："悉达木喀吽德日赫令札"，北方："惹夏热胡拉巴赫令札"，东南："给嘎热热赫令札"，西南："雅玛热札雅赫令札"，西北："班扎萨杜扎赫令札"，东北："雅夏纳波杜赫令札"。
在其外围八辐上从前面开始："玛热扎扩达玛热纳"八个音节。其后元音辅音，其后基本心咒带连结词，其后顺时针画火围。


 །འདི་ནི་སྦྲགས་སྒྲུབ་ཀྱི་སྲོག་འཁོར་དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་ཟིན་བྲིས་ལྟར་ཡིན་ལ་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་སྨིན་གླིང་ཕྱག་བཞེས་ཁུངས་མ་གཞན་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ན་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་བའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་ཞལ་སྤྲོད་མཐར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་
ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ཀྱིས་བསྐོར། མདུན་རྒྱབ་བོར་བའི་ཟུར་བཞི་ལ། ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿ ཨཱཿ དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱི་ཤར་སོགས་ཕྱོགས་བཞིར། ཧཱུྃ་རུ་ཏྲི་པ། ཤར་ལྷོ་སོགས་ལ། ར་ཡ་ཙ་དུ་ཞེས་སྲོག་ཡིག་བརྒྱད་ལ་གོང་གསལ་པད་འདབ་བརྒྱད་དུ་བཀོད་པའི་འཁོར་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར། དེ་རྒྱབ་དབྱངས་གཡས་སྐོར་དང་གསལ་བྱེད་གཡོན་སྐོར། དེ་རྒྱབ་རྟེན་སྙིང་སྐབས་ཐོབ་ཀྱི་སྤེལ་ཚིག་བཅས། དེ་རྒྱབ་རྡོར་ར་མེ་རི་བྲི་བར་གསུངས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ནག་པོ་གཏེར་ཁ་མང་པོ་ལས་བྱོན་པས་རཏྣ་དང་འཇའ་ཚོན་ལུགས་སུ་རྟེན་དང་སྲོག་འཁོར་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་འབྱུང་བས་མཚོན་ལུགས་སྲོལ་མང་ཡང་། སྨིན་ལུགས་རྩིབས་དྲུག་མ་དང་རྩིབས་བརྒྱད་མ་གཉིས་གཙོ་བོར་མཛད་པ་ལྟར་ན། དང་པོ་ནི། དར་རས་ནག་པོ་ལ་གསེར་གྱི་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཨ་ཀི་མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ཙིཏྟ་སྲོག་དུང་དུང་ཛཿཛ༔ ཏྲི་ཡཾ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་མུན་ཤི་བྷྱོ་མུན་ནག་ཤི་བྷྱོ་རུ་ཏྲ་ནག་པོ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་སུ་ནྲྀ་ཙིཏྟ་རྦད་སུ་ནྲྀ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་པས་བསྐོར། དེ་རྒྱབ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་ལ། ཏྲི་ཡཾ་རུ་ཏྲ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་མུན་ཤི་བྷྱོ༔ མུན་ནག་ཤི་བྷྱོ་རུ་ཏྲ་ནག་པོ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེའི་སྙིང་ལ་རྦད་བྷྱོ༔ ཞེས་རྩིབས་དྲུག་ལ་ཆ་བགོས་ནས་བཀོད། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་རཾ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཚར་གསུམ་
སྤེལ་ཚིག་བཅས་བྲི། གཉིས་པ་རྩིབས་བརྒྱད་མ་ནི། མགོན་པོ་ཞལ་ཕྱག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་རཾ་ཡིག་གི་མཐར། དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དགོངས་ཏེ་རྟེན་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་བདག་སྒྲུབ་པ་པོའི་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་མི་འབྲལ་བར་འགྲོགས་ཤིང་མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་ཐོགས་མེད་དུ་བསྒྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག །ཅེས་པ་ལྟ་བུའི་འདོད་གསོལ་གྱིས་བསྐོར། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་རཾ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེའི་ཙིཏྟ་ལ་རྦད་རྦད༔ ཁྲག་དྲོངས་ཐུཾ་རྦད་རིལ་སྲོག་ལ་རྦད་ཡ་ཡཀྴ་ནཱ་ག་རཱ་ཧུ་ལ་ཡཀྴ་རཀྴ་དྷ་ཤ་གྲཱི་བ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་ནྲྀ་མཱ་ར་ཡ་སོད༔ ཅེས་ཆ་བགོས་ནས་བཀོད། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་ཆེ་མཆོག་གི་སྙིང་པོ་སོགས་ཡི་དམ་གྱི་སྙིང་པོ་བྲི། ཡང་ན་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་སྙིང་པོ་དང་མུ་ཁྱུད་དང་པོར་གསད་སྔགས་བྲིས་ཀྱང་ཆོག་པ་འདམ་གར་གསུངས་ཏེ་ཕྱི་མ་ལྟར་ན་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ག་ཎ་གུ་ཧྱའི་སྔགས་ཚར་བརྒྱད་བཀོད་དོ།

藏文直译：
这是结合修法的生命轮，根据僧人洛萨尔嘉措的笔记记录，而依据正文直接显示的敏林传统权威做法，应当是绘制五层环绕的轮盘，中央交叉法界中心放置相对的"吽"字，周围环绕："嗡玛哈嘎拉额嘎扎德古纳赫日达吽啪的"。在前后两侧以外的四个角落写："嗡特朗赫日啊"。其后八辐轮中，东方等四方向写："吽如特日巴"，东南等方向写："热亚扎杜"这八个生命字，再用前述八瓣莲花中所列的眷属咒语环绕。其后顺时针排列元音字母，逆时针排列辅音字母。其后依据情况放置基本心咒及连接词。最外层绘制金刚墙和火山，如是所说。
第三，吉祥护主中性黑尊从多种伏藏中出现，因此在惹那和虹光传统中，依处和生命轮有极为广泛的内容，尽管表现形式众多，但主要依照敏林传统的六辐轮和八辐轮两种。第一种是：在黑色丝绸上绘制金色三层环绕的轮盘，中央"吽"字之后环绕："嗡玛哈嘎拉古纳赫日达阿吉玛玛特热嘎夏泽达索东东扎扎，特日扬如特热吽贝奥门希贝奥门纳希贝奥如特热纳波札沃宁拉苏尼泽达巴德苏尼玛热亚巴德"。其后六辐轮上分配书写："特日扬如特热吽贝奥门希贝奥，门纳希贝奥如特热纳波札沃某某的宁拉巴德贝奥"。其后环带上写："嗡希日玛哈嘎拉嘎纳古哈让悉地吽啪的"三遍并加连接词。
第二种八辐轮是：在完整绘制的护主身像腹部画四层环绕的轮盘，中央"让"字之后环绕祈愿文："愿吉祥护主及配偶眷属忆念往昔誓言，坚固安住于此依处，如影随形不离地伴随我修行者，赐予殊胜与共同成就，无碍成办四种事业。"其后环带上写："嗡希日玛哈嘎拉嘎纳古哈让悉地吽啪的"。其后八辐上分配书写："嗡希日玛哈嘎拉札沃某某的泽达拉巴德巴德，抽取鲜血吞巴德，摧毁生命巴德亚雅夏纳嘎热胡拉雅夏热夏达夏格日巴札沃某某尼玛热亚索德"。其后环带上写："嗡班扎臧达玛哈若夏纳吽啪的"及大胜乐等本尊心咒。或者在八辐上写心咒，第一层环带上写诛杀咒语也可以，随意选择。如按后者，则在八辐上放置"嘎纳古哈"咒语八遍。


 །ཡང་རྩིབས་བརྒྱད་ལུགས་གཅིག་ནི། འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གི་མཐར་སྙིང་པོས་བསྐོར། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱི་ཤར་དུ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཏྲི་ཡཾ་ཧཱུྃ་ཛ༔
ཤར་ལྷོར། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཀྴ་དུ་བིང་ནི་ཛ༔ ལྷོ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཾ་དུ་ན་ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནུབ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵེ་ཊ་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནུབ་ཏུ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིཾ་ཧ་རཾ་ཧཱུྃ༔ ནུབ་བྱང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་ཧཱུྃ་ཛ༔ བྱང་། ཨོཾ་ཨུ་མ་དེ་བཱི་ཛཿཛ༔ བྱང་ཤར། ཨོཾ་དེ་ཝཱི་རེ་མ་ཏི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་བསྙེན་སྔགས་ལ་རྟེན་སྙིང་ཤམ་བུ་བཏགས་པ་བཀོད། དེ་རྒྱབ་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་བྲི། གཞུང་ནས་མགོན་པོ་སྡེ་ལྔ་རྩིབས་དང་གཞན་རྣམས་མཆན་དུ་འགོད་པ་དང་རྫས་བརྒྱད་བྲི་བར་བཤད་ཀྱང་དཀྱུས་བསྟན་འདི་མན་ངག་ཡིན་གསུངས་སོ།། ༈ །།བཞི་པ་གཏེར་མགོན་ཞལ་བཞི་པའི་སྲོག་འཁོར་དར་རས་མཐིང་ནག་ལ་མཚལ་དང་གྲི་ཁྲག་སྦྱར་བས་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་དྲུག་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གི་མཐར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བི་ཀཱ་ལ་ཏྲི་ཡཾ་ཛཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་ཞལ་བཞི་པས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་སོགས་འདོད་གསོལ་གོང་དུ་སྨྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རིགས་བསྒྲེས་ཏེ་གང་འོས་སྦྱར་བ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཞི་ལ་མདུན་དུ། ཨོཾ་ནཱ་ག་རཀྴ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཡས་སུ། ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རྒྱབ་ཏུ། ཨོཾ་རཱ་ཧུ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཡོན་དུ། ཨོཾ་རཀྴ་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་སོ་སོའི་མཚན་ནམ། སྤྱི་ཙམ་དུ། དྲེགས་པའི་དབང་པོས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་སོགས་རེ་རེ་བཞིན་འདོད་གསོལ་སྦྱར། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྒྱབ་ངོས་ནས་མགོ་ནང་བསྟན་གྱི་དབྱངས་ཡིག་བཅུ་དྲུག་གཉིས་ཚན་དུ་
བཅད་ནས་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་གཡོན་སྐོར་བྲི། དེ་རྒྱབ་གསལ་བྱེད་ལེ་ཚན་བརྒྱད་རྒྱབ་ངོས་ནས་བརྩམ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་གཡས་སྐོར་དུ་ཚན་བརྒྱད་དུ་བཅད་ནས་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྟེན་སྙིང་། དེ་རྒྱབ་རྡོར་ར་མེ་རི་དང་བཅས་པ་བྲིའོ།

藏文直译：
另有一种八辐轮形式：在四层环绕的轮盘中央"吽"字之后用心咒环绕。其后八辐中，东方写："嗡希日玛哈嘎拉如巴特日扬吽札"，东南写："嗡希日玛哈嘎拉热夏杜宾尼札"，南方写："嗡希日玛哈嘎拉让杜纳吽"，西南写："嗡希日玛哈嘎拉谢札哈纳吽啪的"，西方写："嗡希日玛哈嘎拉星哈让吽"，西北写："嗡希日玛哈嘎拉特热谢德吽札"，北方写："嗡乌玛德维札札"，东北写："嗡德维热玛提吽"。其后环带上放置带有基本心咒附录的修持咒语。其后绘制八吉祥图案。虽然正文中说护主五部应放在轮辐上而其他放在边缘，并说应画八种物质，但据说这种顺序展示是口诀。
第四，伏藏护主四面尊的生命轮在深蓝色丝绸上，用朱砂和刀血混合绘制六层环绕的轮盘，中央"吽"字之后写："嗡玛哈嘎拉比嘎拉特日扬札吽吽啪的"，然后写："大黑金刚四面尊具威力自在忆念往昔誓愿"等，按上文所述的祈愿文适当选择组合。其后四辐上，前方写："嗡纳嘎热夏吽啪的"，右方写："嗡亚玛热札吽啪的"，后方写："嗡热胡拉吽啪的"，左方写："嗡热夏萨吽啪的"，或者各自的名号。或者笼统地写："傲慢之主忆念往昔誓愿"等，逐一加上祈愿文。其后环带上，从背面开始，十六个元音字母分成两两一组，在八个方向上逆时针书写，字头朝内。其后辅音字母分为八组，从背面开始，字头朝外顺时针书写八组。其后放置基本心咒，最外层绘制金刚墙和火山。


། ༈ །།ལྔ་པ་སྔགས་སྲུང་མའི་སྲོག་འཁོར་གཏེར་ཁ་རྣམས་ནས་འབྱུང་བ་འགའ་ཞིག་མཆིས་པ་ལས། སྨིན་གླིང་ཕྱག་ལེན་དུ་གཏེར་གསར་གནམ་ལྕགས་བྲག་གི་གཏེར་བྱོན་ལ་མཛད་པ་ལྟར་ན། དཔྱིད་རའི་ཚེས་བཞིའི་ཉིན་གུང་ལ་ཤར་ནས་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟ། དེ་བཞིན་དུ་དབྱར་རའི་བཅུ་བདུན་གྱི་ས་སྲོས་ལ་བྱང་ནས་ལྷོ། སྟོན་རའི་བཅུ་དྲུག་གི་ནམ་ལངས་ལ་ལྷོ་ནས་བྱང་། དགུན་རའི་བཅོ་ལྔའི་ས་སྲོས་ལ་ནུབ་ནས་ཤར་དུ་བལྟས་ལ་གྲོ་གའམ། ཤིང་ཤུན་ནམ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ། ཏྲཀ྄ །དེའི་མགོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་དུ། ཨོཾ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ་མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་མ་ཏྲཀ་རཀྴ་ཁ་མུ་ཏྲ༔ མུ་རུ་མུ་རུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ རཀྨོ་ཏེ་ཀེ་ཡ་ཙ་ཛཿལ་བྷྱོ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཏི་བྷྱོ༔ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་རོ་རུ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་སྙིང་ཁ་རཀྨོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཞེས་ཚར་དུ་ཤོང་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ་ས་བོན་གྱི་མགོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་
གཡས་སྐོར་དུ། སྟེང་གི་རྩིབས་ལ། མ་མ་ཏྲཀ་རཀྴ་ཁ་མུ་ཏྲ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། དེ་བཞིན་དུ། གཡོན་རྩིབས་ལ། མུ་རུ་མུ་རུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་སོགས་གོང་ལྟར། མདུན་རྩིབས་ལ། རཀྨོ་ཏེ་ཀེ་ཡ་ཙ་ཛཿལ་བྷྱོ་སརྦ་སིདྡྷི་སོགས། གཡས་རྩིབས་ལ། རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཏི་བྷྱོ་སརྦ་སིདྡྷི་སོགས། དེ་རྒྱབ་ཀྱི་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་མ་མ་ཏྲཀ་རཀྴ་སྙིང་ཐུཾ་རྦད་མྱོག༔ ཐུཾ་རྦད་སྙིང་གཟེར་སྲོག་འདར་ཡེད་ཐུཾ༔ སྲོག་ཏྲིག་ཏྲིག་ཤཾ་ཁྱེར་བྷྱོ༔ ཨོཾ་མ་མ་སྲོག་གཏུབ་ལེ་སོད༔ རཀྨོ་སྙིང་ཁྲག་ས་མ་ཡ་བྷྱོ༔ ཨོཾ་མ་མ་ཏྲཀ་རཀྴ་སྙིང་ཐུཾ་སོགས་ནས། ཤཾ་ཁྱེར་བྷྱོ༔ ཞེས་རྦད་སྔགས་གོང་ལྟར་མཐར། ཙ་ཙ་ཤི་ཤི་ལི༔ སྙིང་ཁྲག་འདྲེད་ཤག་ལ་ཕུ་ཙ་ཙ་ཡ་མ་ར་སྙིང་དུ་སྙིང་ཐུཾ་ཤག༔ མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་སྲོག་ཐུཾ་རྦད༔ དེ་བཞིན་དུ། ཨོཾ་མ་མ་ཏྲག་སོགས། མ་མ་རཀྨོ་སྙིང་ཀུ་རུ་ཛཿཛཿསྙིང་ཁོས་ཁོས༔ ཨོཾ་མ་མ་ཏྲཀ་སོགས། མ་མ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་སྙིང་ཐུཾ་ཛཿ ཞེས་བྲིའོ།

藏文直译：
第五，护咒母的生命轮在各伏藏中有一些出现，其中敏林传统中采用了新伏藏南恰扎（天铁岩）伏藏出现的做法：在春马月初四中午面向东方看向西方，同样地，夏马月十七黄昏时从北方看向南方，秋马月十六黎明时从南方看向北方，冬马月十五黄昏时从西方看向东方，在贝叶或树皮或尸林布上绘制四层环绕的轮盘，中央写"ཏྲཀ྄"（特热克），从其顶端开始顺时针环绕写：
"嗡古哈佳那希日赫鲁嘎古哈佳那扩德希瓦日萨当玛玛约格尼如路如路吽贝奥吽啪的，玛玛特热嘎热夏喀木特热，木如木如吽贝奥吽，热摩忒给亚扎札拉贝奥，如路如路玛提贝奥，萨瓦悉地梅普热亚占杜萨瓦夏特伦毗嘎南玛热亚啪的。"
其后环带上写："嗡若如额嘎扎德宁喀热摩如路如路吽贝奥吽札札"，写满一圈。
其后环带上的四辐轮，从种子字开始顺时针，上方辐条上写："玛玛特热嘎热夏喀木特热萨瓦悉地梅普热亚占杜萨瓦夏特伦毗嘎南玛热亚啪的"。同样，左边辐条上写："木如木如吽贝奥吽萨瓦悉地梅普热"等，如上文所述。前方辐条上写："热摩忒给亚扎札拉贝奥萨瓦悉地"等。右边辐条上写："如路如路玛提贝奥萨瓦悉地"等。
其后的环带上写："嗡玛玛特热嘎热夏宁吞巴德纽格，吞巴德宁泽索达耶德吞，索特日格特日格香切贝奥，嗡玛玛索图勒索德，热摩宁特热嘎萨玛亚贝奥，嗡玛玛特热嘎热夏宁吞"等至"香切贝奥"，然后如前诛杀咒之后写："扎扎希希立，宁特热杰夏拉普扎扎亚玛热宁杜宁吞夏格，玛玛额嘎扎德索吞巴德"。同样地，"嗡玛玛特热格"等，"玛玛热摩宁库如札札宁扩扩"，"嗡玛玛特热嘎"等，"玛玛额嘎扎德宁吞札"。
;


 །གོང་གི་སརྦ་སིདྡྷི་སོགས་སྤེལ་ཚིག་སྤྱི་འགྲོ་ཡིན་ལ། དེའི་མལ་དུ་འདོད་གསོལ་དམིགས་བསལ་བོད་སྐད་སྦྱར་ཡང་རུང་ངོ་།། ༈ །།དྲུག་པ་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་སྲོག་འཁོར་ཤ་འུག་གཏེར་བྱོན་ལྟར་ན། ཡར་ངོ་རྒྱལ་གྱི་ཉི་མ་ལ། སྨད་འཚོང་མ་དཔལ་ཅན་གྱི་ལག་ནས་བྱུང་བའི་དར་རམ་རས་སམ་གྲོ་ཤོག་ལ། རང་གི་
ས་བོན། ན་ཆུང་གི་རཀྟ། གི་ཝཾ། ག་པུར། གུར་གུམ། ཙནྡན་གྱི་ལྡེ་གུས་བྱུགས་ཤིང་འཐས་པར་བཅག །རྫས་དེ་རྣམས་བསྲེས་པའི་གསེར་རམ་མཚལ་ལམ་རྒྱ་སྣག་བཅས་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཁར་བཞག་ནས་བགེགས་བསྐྲད། གཏོར་མ་བཏང་ལ་ཁ་ནུབ་ཏུ་གཏད་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་པས་བྲི་གཞི་སོར་བརྒྱད་པ་གཉིས་བྱས་པ་ལ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་རྟོགས་བཞིན་སོ་སོར་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔ་བསྐོར། རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ་རྩིབས་བཞི་བྱ། ཡབ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཛཿས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བྲི། མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ལོ་ཀ་ནན་དྷེ་དྷ་ཤ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཛཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་རཱ་ཙ་སིདྡྷི་ཁུག་ཁུག་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞེས་བྲི། རྩིབས་བཞི་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཧཱུྃ༔ གྷ་ར་ཧོ་ཧཾ་ཛཿཧཱུྃ༔ ཨེ་མན་ཛུ་ཀུབ་ཏ་ཧཱུྃ༔ ཀ་བྷི་ར་ཀོ་བྷི་ར་ཧཱུྃ༔ ཞེས་མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་ཚན་བཞིར་བྲི། རྩིབས་མཆན་བཞི་ལ། ཧ་བཛྲ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ དེ་བཞིན་དུ། རི་རཏྣ་སིདྡྷི༴ ནི་པདྨ༴ ས་ཀརྨ༴ ཞེས་ཁ་བསྒྱུར་ལ་བྲི། ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཛཿཛཿཛུ་ཛུ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཁུག་ཁུག་དུང་དུང་སློང་སློང་ལོ་ཀ་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཛ༔ ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ བ་སུ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྡུས་སྡུས་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱ་ལི་
ཀཱ་ལི་བྲིའོ། །ཡུམ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་ལ། ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ཧྲཱིཿས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བྲི། མུ་ཁྱུད་ལ། ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ལོ་ཀ་ནན་སོགས་ཡབ་འཁོར་ལྟར་བྲི། རྩིབས་ལ། ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཛ༔ ཨུ་དྷི་བཾ་མ་ནུ་ཧོ༔ ཨ་པ་ཧི་མུ་ལེ་ཏཾ༔ ལོ་ཀི་ཙིཏྟ་དྷི་ཧྲིཾ་ཛ༔ གཞན་རྣམས་གོང་བཞིན་བྲི། ལྟེ་བ་མུ་ཁྱུད་རྣམས་ལ་སྤེལ་ཚིག་བརྟན་བཞུགས་དང་དབང་སྡུད་སོགས་རང་གང་འདོད་ཁ་བསྒྱུར་རོ། །འདི་ནི་གཏེར་གཞུང་དངོས་བསྟན་ལྟར་བཀོད་པ་ཡིན་ལ། ཕྱིས་ཀྱི་སྨིན་གླིང་ཕྱག་ལེན་དུ་འཁོར་ལོ་གཅིག་ཏུ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀའི་སྔགས་བསྡུས། ཕྱི་རོལ་དུ་སྐུ་མི་བྲི་བར་དེ་དང་བླ་རྟེན་བཅས་བཅངས་པའི་ཕྱག་སྲོལ་ཡང་ཡོད་འདུག་གོ།

 །གོང་གི་སརྦ་སིདྡྷི་སོགས་སྤེལ་ཚིག་སྤྱི་འགྲོ་ཡིན་ལ། དེའི་མལ་དུ་འདོད་གསོལ་དམིགས་བསལ་བོད་སྐད་སྦྱར་ཡང་རུང་ངོ་།། ༈ །།དྲུག་པ་ལྷ་ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་སྲོག་འཁོར་ཤ་འུག་གཏེར་བྱོན་ལྟར་ན། ཡར་ངོ་རྒྱལ་གྱི་ཉི་མ་ལ། སྨད་འཚོང་མ་དཔལ་ཅན་གྱི་ལག་ནས་བྱུང་བའི་དར་རམ་རས་སམ་གྲོ་ཤོག་ལ། རང་གི་
ས་བོན། ན་ཆུང་གི་རཀྟ། གི་ཝཾ། ག་པུར། གུར་གུམ། ཙནྡན་གྱི་ལྡེ་གུས་བྱུགས་ཤིང་འཐས་པར་བཅག །རྫས་དེ་རྣམས་བསྲེས་པའི་གསེར་རམ་མཚལ་ལམ་རྒྱ་སྣག་བཅས་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཁར་བཞག་ནས་བགེགས་བསྐྲད། གཏོར་མ་བཏང་ལ་ཁ་ནུབ་ཏུ་གཏད་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་པས་བྲི་གཞི་སོར་བརྒྱད་པ་གཉིས་བྱས་པ་ལ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་རྟོགས་བཞིན་སོ་སོར་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔ་བསྐོར། རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ་རྩིབས་བཞི་བྱ། ཡབ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཛཿས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བྲི། མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ལོ་ཀ་ནན་དྷེ་དྷ་ཤ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཛཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་རཱ་ཙ་སིདྡྷི་ཁུག་ཁུག་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞེས་བྲི། རྩིབས་བཞི་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཧཱུྃ༔ གྷ་ར་ཧོ་ཧཾ་ཛཿཧཱུྃ༔ ཨེ་མན་ཛུ་ཀུབ་ཏ་ཧཱུྃ༔ ཀ་བྷི་ར་ཀོ་བྷི་ར་ཧཱུྃ༔ ཞེས་མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་ཚན་བཞིར་བྲི། རྩིབས་མཆན་བཞི་ལ། ཧ་བཛྲ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ དེ་བཞིན་དུ། རི་རཏྣ་སིདྡྷི༴ ནི་པདྨ༴ ས་ཀརྨ༴ ཞེས་ཁ་བསྒྱུར་ལ་བྲི། ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཛཿཛཿཛུ་ཛུ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཁུག་ཁུག་དུང་དུང་སློང་སློང་ལོ་ཀ་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཛ༔ ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ བ་སུ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྡུས་སྡུས་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱ་ལི་
ཀཱ་ལི་བྲིའོ། །ཡུམ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བ་ལ། ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ཧྲཱིཿས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བྲི། མུ་ཁྱུད་ལ། ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ལོ་ཀ་ནན་སོགས་ཡབ་འཁོར་ལྟར་བྲི། རྩིབས་ལ། ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཛ༔ ཨུ་དྷི་བཾ་མ་ནུ་ཧོ༔ ཨ་པ་ཧི་མུ་ལེ་ཏཾ༔ ལོ་ཀི་ཙིཏྟ་དྷི་ཧྲིཾ་ཛ༔ གཞན་རྣམས་གོང་བཞིན་བྲི། ལྟེ་བ་མུ་ཁྱུད་རྣམས་ལ་སྤེལ་ཚིག་བརྟན་བཞུགས་དང་དབང་སྡུད་སོགས་རང་གང་འདོད་ཁ་བསྒྱུར་རོ། །འདི་ནི་གཏེར་གཞུང་དངོས་བསྟན་ལྟར་བཀོད་པ་ཡིན་ལ། ཕྱིས་ཀྱི་སྨིན་གླིང་ཕྱག་ལེན་དུ་འཁོར་ལོ་གཅིག་ཏུ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀའི་སྔགས་བསྡུས། ཕྱི་རོལ་དུ་སྐུ་མི་བྲི་བར་དེ་དང་བླ་རྟེན་བཅས་བཅངས་པའི་ཕྱག་སྲོལ་ཡང་ཡོད་འདུག་གོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是原文的简体中文直译：
上面的萨尔瓦悉地（sarva siddhi）等是通用的增益词，在这个位置可以根据需要特别加入藏语祈愿语。第六，大天大自在天的生命轮盘，根据猫头鹰伏藏所出：在上弦月吉日，从妓女吉祥女手中获得的绸缎或布或麦纸上，涂抹并揉搓上自己的种子、少女的血液（梵文：rakta）、gi waṃ、冰片（樟脑）、藏红花、檀香膏。将这些混合的金或朱砂或墨汁放在红花上，驱除障碍。献食子后，面向西方，怀着菩提心，在两张八指宽的书写底材上，各自按照现观次第绘制父母尊身，在腹部画五重同心圆。在第三层画四个辐条。在父尊中心处写："嗡玛哈德瓦杂萨玛雅帕尚库如吙"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཛཿས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文拟音：oṃ mahā deva jaḥ samaya pāśaṃ kuru hoḥ，梵文天城体：ओं महा देव जः समय पाशं कुरु होः，梵文泰卢固体：ఓం మహా దేవ జః సమయ పాశం కురు హోః，汉语字面意义：嗡大天杂萨玛雅索绳作吙，汉语拟音：ong ma ha de wa za sa ma ya pa shang ku ru ho）。
在第一圆环上写："嗡玛哈德瓦洛卡南得得夏昂库夏杂杂吙吙日擦悉地吽吽萨尔瓦帕尚库如吙杂"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ལོ་ཀ་ནན་དྷེ་དྷ་ཤ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཛཿཧྲིཾ་ཧྲིཾ་རཱ་ཙ་སིདྡྷི་ཁུག་ཁུག་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文拟音：oṃ mahā deva loka nanadhē dha śa aṃ kuśa jaḥ jaḥ hrīṃ hrīṃ rā ca siddhi khug khug sarva pāśaṃ kuru hrīṃ jaḥ，梵文天城体：ओं महा देव लोक ननधे ध श अं कुश जः जः ह्रीं ह्रीं रा च सिद्धि खुग खुग सर्व पाशं कुरु ह्रीं जः，梵文泰卢固体：ఓం మహా దేవ లోక ననధే ధ శ అం కుశ జః జః హ్రీం హ్రీం రా చ సిద్ధి ఖుగ్ ఖుగ్ సర్వ పాశం కురు హ్రీం జః，汉语字面意义：嗡大天世界难得得夏钩子杂杂吙吙日擦成就勾勾一切索绳作吙杂，汉语拟音：ong ma ha de wa lo ka nan de de sha ang ku sha za za hring hring ra cha si di ku ku sa wa pa shang ku ru hring za）
在四个辐条上从前面顺时针方向分四段写："嗡玛哈德瓦吽"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ mahā deva hūṃ，梵文天城体：ओं महा देव हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మహా దేవ హూం，汉语字面意义：嗡大天吽，汉语拟音：ong ma ha de wa hong），"嘎热吙汉杂吽"（藏文：གྷ་ར་ཧོ་ཧཾ་ཛཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：gha ra ho haṃ jaḥ hūṃ，梵文天城体：घ र हो हं जः हूँ，梵文泰卢固体：ఘ ర హో హం జః హూం，汉语字面意义：嘎热吙汉杂吽，汉语拟音：ga re ho hang za hong），"诶曼竹库卜塔吽"（藏文：ཨེ་མན་ཛུ་ཀུབ་ཏ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：e man ju kub ta hūṃ，梵文天城体：ए मन जु कुब्त हूँ，梵文泰卢固体：ఏ మన్ జు కుబ్ త హూం，汉语字面意义：诶曼竹库卜塔吽，汉语拟音：ei man zu ku bu ta hong），"卡毕热科毕热吽"（藏文：ཀ་བྷི་ར་ཀོ་བྷི་ར་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：ka bhi ra ko bhi ra hūṃ，梵文天城体：क भि र को भि र हूँ，梵文泰卢固体：క భి ర కో భి ర హూం，汉语字面意义：卡毕热科毕热吽，汉语拟音：ka bi re ko bi re hong）。
在四个辐条缝隙中写："哈班杂悉地萨玛雅帕尚库如吙"（藏文：ཧ་བཛྲ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文拟音：ha vajra siddhi samaya pāśaṃ kuru hoḥ，梵文天城体：ह वज्र सिद्धि समय पाशं कुरु होः，梵文泰卢固体：హ వజ్ర సిద్ధి సమయ పాశం కురు హోః，汉语字面意义：哈金刚成就萨玛雅索绳作吙，汉语拟音：ha ba za si di sa ma ya pa shang ku ru ho），同样地，"日热那悉地..."（藏文：རི་རཏྣ་སིདྡྷི༴，梵文拟音：ri ratna siddhi，梵文天城体：रि रत्न सिद्धि，梵文泰卢固体：రి రత్న సిద్ధి，汉语字面意义：日宝成就，汉语拟音：ri re na si di），"尼帕玛..."（藏文：ནི་པདྨ༴，梵文拟音：ni padma，梵文天城体：नि पद्म，梵文泰卢固体：ని పద్మ，汉语字面意义：尼莲花，汉语拟音：ni pa ma），"萨卡玛..."（藏文：ས་ཀརྨ༴，梵文拟音：sa karma，梵文天城体：स कर्म，梵文泰卢固体：స కర్మ，汉语字面意义：萨业，汉语拟音：sa ka ma）做相应更改。
在外圈上写："嗡玛哈德瓦杂杂竹竹吙吙库库东东隆隆洛卡萨尔瓦帕尚库如杂阿尼日德吙吙杂阿卡夏雅吽杂瓦苏悉地萨玛雅读读昂库夏吙帕尚库如吽吽杂杂"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཛཿཛཿཛུ་ཛུ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཁུག་ཁུག་དུང་དུང་སློང་སློང་ལོ་ཀ་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཛ༔ ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛ༔ བ་སུ་སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྡུས་སྡུས་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཧྲིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔，梵文拟音简略）。
在其外圈上写阿里卡里（藏文：ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི，梵文拟音：āli kāli，梵文天城体：आलि काली，梵文泰卢固体：ఆలి కాలి，汉语字面意义：母音父音，汉语拟音：a li ka li）。
在母尊中心写："乌玛德维吙萨玛雅帕尚库如吙"（藏文：ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ཧྲཱིཿས་མ་ཡ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文拟音：u ma devī hrīḥ samaya pāśaṃ kuru hoḥ，梵文天城体：उ म देवी ह्रीः समय पाशं कुरु होः，梵文泰卢固体：ఉ మ దేవీ హ్రీః సమయ పాశం కురు హోః，汉语字面意义：乌玛女神吙萨玛雅索绳作吙，汉语拟音：wu ma de wei hri sa ma ya pa shang ku ru ho）。
在圆环上写："乌玛德维洛卡南"等，如同父尊圆环一样书写。在辐条上写："乌玛德维萨玛雅萨特旺杂"（藏文：ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཛ༔，梵文拟音：u ma devī samaya satvaṃ jaḥ，梵文天城体：उ म देवी समय सत्वं जः，梵文泰卢固体：ఉ మ దేవీ సమయ సత్వం జః，汉语字面意义：乌玛女神萨玛雅萨特旺杂，汉语拟音：wu ma de wei sa ma ya sa te wang za），"乌地邦玛努吙"（藏文：ཨུ་དྷི་བཾ་མ་ནུ་ཧོ༔，梵文拟音：u dhi baṃ ma nu hoḥ，梵文天城体：उ धि बं म नु होः，梵文泰卢固体：ఉ ధి బం మ ను హోః，汉语字面意义：乌地邦玛努吙，汉语拟音：wu di bang ma nu ho），"阿巴希穆列当"（藏文：ཨ་པ་ཧི་མུ་ལེ་ཏཾ༔，梵文拟音：a pa hi mu le taṃ，梵文天城体：अ प हि मु ले तं，梵文泰卢固体：అ ప హి ము లే తం，汉语字面意义：阿巴希穆列当，汉语拟音：a ba hi mu lei tang），"洛基吉达地吙杂"（藏文：ལོ་ཀི་ཙིཏྟ་དྷི་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文拟音：lo ki citta dhi hrīṃ jaḥ，梵文天城体：लो कि चित्त धि ह्रीं जः，梵文泰卢固体：లో కి చిత్త ధి హ్రీం జః，汉语字面意义：洛基心地吙杂，汉语拟音：luo ji ji da di hring za）。其余如前所述书写。
中心和圆环上的扩展词、坚住词和摄受等词可根据自己的意愿修改。
这是按照伏藏原文直接显示的，而在后来的敏林传承实修中，将父母尊的咒语合并在一个轮盘中，外部不画身相而是与上师本尊一起佩戴的传统也存在。


 ༈ །།བདུན་པ་དྲང་སྲོང་ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་ལས་འབྲེལ་གཏེར་བྱོན་གཙོར་བྱས་པ་ལ། ཚེས་ལྔའི་སྲོད་འཁོར་དང་། བརྒྱད་ཀྱི་སྔ་དྲོ་ལ་ཁ་ནུབ། བཅུ་གཅིག་ནམ་འཇིངས་ལ་བྱང་། བཅོ་ལྔའི་ཉིན་ཕྱེད་ལ་ལྷོ་ནུབ། བཅོ་བརྒྱད་ནམ་ཕྱེད་ལ་ཤར། ཉི་ཤུ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱེད་ཡོལ་ལ་ནུབ། ཉེར་ལྔའི་སྐྱ་རེངས་འཆར་བ་ལ་ལྷོ། ཉེར་དགུའི་ཉི་མ་མདུང་གང་ལ་ཁ་བྱང་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ། ཨོལ་སྒོ་དགག་པའི་འཁོར་ལོ་ནི། དར་རས་ཤོག་གུ་གང་རུང་ལ་མཚལ་གྱིས་ཆོས་སྐྱོང་གི་སྐུ་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བ་གླིང་དགུར་བཅད་པའི་དབུས་སུ། ཨོཾ་ལིང་ཚེ་བརྒྱད་ལ་རྒྱབ་
ཕྱོགས་ནས་གཡས་སྐོར་གྱིས། ཙིཏ་༡ ཏ་༢ རཀ་༣ རོ་༤ ཁོ་༥ ཡག་༦ བག་༧ སོད༔༨ ཅེས་རེ་རེ་བཀོད། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་དུག་ཐ་ནི་ཁ་ཆིངས༔ ཨོཾ་ཏྲི་ཤག་གཟའ་ཁ་ཆིངས༔ ཨོཾ་བ་དུཾ་བུ་ཏྲི་ཁ་ཆིངས༔ གར་པ་ལ་ཏྲི་ཛ་མ་ཀིར་རཀྵ༔ ལུགས་གཅིག་ལ། ཨོཾ་དུམ་སུ་དུམ་སུ་ཏྲི་ཧྲི༔ གར་པ་ལ་པྲི་ཛ་ཡ་ཀིར་སྐོར་རཀྴ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལིང་ཚེ་བརྒྱད་བཅད་པ་ལ་རྒྱབ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཨོཾ་༡ ཀེ་ཏ་༢ ཀཻ་ཏ་༣ རཱ་༤ ཧུ་༥ ལ་༦ སྭཱ་༧ ཧཱ༨༔ དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ནུབ་ཏུ། ཨོཾ་དུར་གཟའ་ཁ་ཆིངས༔ བྱང་དུ། ཨོཾ་ཏྲི་ཤག་གཟའ་ཁ་ཆིངས༔ ཤར་དུ། ཨོཾ་ག་རུ་ཎ་ཏ་ཁ་ཆིངས༔ ལྷོར། ཨོཾ་བྷེ་ཤད་འབྱེད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཚོ་བཞིར་བགོས་ཏེ་བྲིའོ། །སྲོག་འཁོར་ནི་དར་དམར་ལ་མཚལ་དང་ར་ཁྲག་བསྲེས་པས་གསང་བདག་གཏུམ་པོའི་སྐུའི་ལྟོ་བར་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཀྵ་ཏྲི་ར་ཞེས་ས་བོན་གསུམ་ཀའམ། ཏྲི་རྐྱང་པས་ཆོག དེ་མཐར། ཧྲི་ཤག་རུ་རག་རཾ་ནཱ་གེ་ཙིཏྟ་ཏྲཾ་མ་མ་ཡོ་ཟ་འགྲཾ་ཧ་ཧེ་ག་ཤ་ལ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ནུབ་ནས་བརྩམ་སྟེ། ཨོཾ་པ་ཤ་༡ མི་ཀི་༢ དུ་རུ་༣ མ་ཤི་༤ ཀི་༥ ཛ་ལ་ཏི་༦ ཨ་ཙི་ཏེ་༧ སྭཱ་ཧཱ༔༨ ཞེས་ཚན་བརྒྱད་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་སོགས་རྟེན་སྙིང་སྤེལ་ཚིག་བཅས་བྲིའོ། །གཟའ་བདུད་བརྟོད་གནོན་གྱི་འཁོར་ལོ་ནི། རྒྱ་ཤོག་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བསྲེས་
པའི་མཚལ་སྣག་གང་ཡང་རུང་བས་གསང་བདག་གཏུམ་པོའི་སྐུའི་ལྟོ་བར་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཏེ་སོ་ཧི་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ འཆང་བ་པོས་གཟའ་རྒོད་བརྟོད་ལ་ནོན་པར་གྱུར་ཅིག་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱི་ནུབ་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་དུ། ༡ ཨོཾ་མ་རཀྵེ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ༔ ༢ ཡ་མ་ཀེ་ཏ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ༔ ༣ ཁྱི་ཆོ་ཏེ་ཧ་མ་ལ་ཧབ་ཧབ༔ ཏྲི་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ༔ ༤ ནཱ་ག་ཤོ་ག་ཡ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ༔ ༥ མུ་ཡེ་ཀ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ༔ ༦ བྱི་ན་ཀ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ༔ ༧ ས་ག་ཤ་གེ་ཏ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ༔ ༨ རཀྴ་ཀ་ཧ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བརྒྱད་པོ་རིམ་བཞིན་བཀོད། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་རཀྨོ་ཙ་མོ་འདུ་ལ་ཧྲི་ལ་ཤན་སེལ་བྷྱོ༔ རཀྨོ་ཤིག་ཤིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཔ་ཤ་ཏྲི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་འདོད་གསོལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རྟེན་སྙིང་སྤེལ་ཚིག་བཅས་པ་བྲིའོ། །འདི་རྣམས་ལ་གཏེར་ཁ་རྣམས་སུ་འདྲ་ལ་ཁད་ལ་ཕྲན་བུའི་འདྲ་མིན་དང་། ལས་འབྲེལ་གཞུང་དང་ལག་ལེན་གྱི་ཟིན་རྣམས་ལའང་འདྲ་མིན་བྱུང་བས་མཐའ་གཅིག་ཏུ་ཁ་ཚོན་བཅད་དཀའ་ཡང་དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་ཟིན་ཉིད་ཅུང་དག་པར་བཟུང་ནས་བཀོད་པའོ།

以下是原文的简体中文直译：
第七，关于大仙毗湿奴的业缘伏藏为主：在初五的黄昏时分向西方，初八的上午向西方，十一的黄昏向北方，十五的中午向西南方，十八的半夜向东方，二十二的下午向西方，二十五的黎明向南方，二十九太阳升起一杆高时向东北方。
封喉轮：在丝绸、布料或纸张上用朱砂绘制护法身像，在其腹部画四重同心圆，中央分成九个区域，中心写"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：ong）。周围八个区域从后面顺时针方向依次写："齐达"（藏文：ཙིཏ，梵文拟音：cita，梵文天城体：चित，梵文泰卢固体：చిత，汉语字面意义：心，汉语拟音：zi da）、"达"（藏文：ཏ，梵文拟音：ta，梵文天城体：त，梵文泰卢固体：త，汉语字面意义：达，汉语拟音：da）、"热嘎"（藏文：རཀ，梵文拟音：raka，梵文天城体：रक，梵文泰卢固体：రక，汉语字面意义：热嘎，汉语拟音：re ga）、"若"（藏文：རོ，梵文拟音：ro，梵文天城体：रो，梵文泰卢固体：రో，汉语字面意义：若，汉语拟音：ruo）、"科"（藏文：ཁོ，梵文拟音：kho，梵文天城体：खो，梵文泰卢固体：ఖో，汉语字面意义：科，汉语拟音：ke）、"雅格"（藏文：ཡག，梵文拟音：yaga，梵文天城体：यग，梵文泰卢固体：యగ，汉语字面意义：雅格，汉语拟音：ya ge）、"巴格"（藏文：བག，梵文拟音：baga，梵文天城体：बग，梵文泰卢固体：బగ，汉语字面意义：巴格，汉语拟音：ba ge）、"索德"（藏文：སོད，梵文拟音：sod，梵文天城体：सोद्，梵文泰卢固体：సోద్，汉语字面意义：索德，汉语拟音：suo de）。
在后面的圆环上写："嗡督塔尼卡亲"（藏文：ཨོཾ་དུག་ཐ་ནི་ཁ་ཆིངས，梵文拟音：oṃ dug tha ni kha chings，梵文天城体：ओं दुग थ नि ख चिङ्स्，梵文泰卢固体：ఓం దుగ్ థ ని ఖ చింస్，汉语字面意义：嗡毒他尼口缚，汉语拟音：ong du ta ni ka qing）、"嗡的夏嘎扎卡亲"（藏文：ཨོཾ་ཏྲི་ཤག་གཟའ་ཁ་ཆིངས，梵文拟音：oṃ tri shag gza kha chings，梵文天城体：ओं त्रि शग् ग्ज़ ख चिङ्स्，梵文泰卢固体：ఓం త్రి శగ్ గ్జ ఖ చింస్，汉语字面意义：嗡的夏星口缚，汉语拟音：ong di sha ga za ka qing）、"嗡巴东布的卡亲"（藏文：ཨོཾ་བ་དུཾ་བུ་ཏྲི་ཁ་ཆིངས，梵文拟音：oṃ ba dum bu tri kha chings，梵文天城体：ओं ब दुम् बु त्रि ख चिङ्स्，梵文泰卢固体：ఓం బ దుమ్ బు త్రి ఖ చింస్，汉语字面意义：嗡巴东布的口缚，汉语拟音：ong ba dong bu di ka qing）、"嘎尔巴拉的匝玛基尔热察"（藏文：གར་པ་ལ་ཏྲི་ཛ་མ་ཀིར་རཀྵ，梵文拟音：gar pa la tri dza ma kir raksha，梵文天城体：गर् प ल त्रि ज़ म किर् रक्ष，梵文泰卢固体：గర్ ప ల త్రి జ మ కిర్ రక్ష，汉语字面意义：嘎尔巴拉的匝玛基尔守护，汉语拟音：ga er ba la di za ma ji er re cha）。
一种方式："嗡顿苏顿苏的黑"（藏文：ཨོཾ་དུམ་སུ་དུམ་སུ་ཏྲི་ཧྲི，梵文拟音：oṃ dum su dum su tri hri，梵文天城体：ओं दुम् सु दुम् सु त्रि ह्रि，梵文泰卢固体：ఓం దుమ్ సు దుమ్ సు త్రి హ్రి，汉语字面意义：嗡顿苏顿苏的黑，汉语拟音：ong dun su dun su di hei）、"嘎尔巴拉必匝雅基尔廓尔热察"（藏文：གར་པ་ལ་པྲི་ཛ་ཡ་ཀིར་སྐོར་རཀྴ，梵文拟音：gar pa la pri dza ya kir skor raksha，梵文天城体：गर् प ल प्रि ज़ य किर् स्कोर् रक्ष，梵文泰卢固体：గర్ ప ల ప్రి జ య కిర్ స్కోర్ రక్ష，汉语字面意义：嘎尔巴拉必匝雅基尔廓尔守护，汉语拟音：ga er ba la bi za ya ji er kuo er re cha）。
在后面的圆环上分成八个区域，从后面顺时针写："嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：ong）、"给达"（藏文：ཀེ་ཏ，梵文拟音：ke ta，梵文天城体：के त，梵文泰卢固体：కే త，汉语字面意义：给达，汉语拟音：gei da）、"给达"（藏文：ཀཻ་ཏ，梵文拟音：kai ta，梵文天城体：कै त，梵文泰卢固体：కై త，汉语字面意义：给达，汉语拟音：gai da）、"热"（藏文：རཱ，梵文拟音：rā，梵文天城体：रा，梵文泰卢固体：రా，汉语字面意义：热，汉语拟音：re）、"胡"（藏文：ཧུ，梵文拟音：hu，梵文天城体：हु，梵文泰卢固体：హు，汉语字面意义：胡，汉语拟音：hu）、"拉"（藏文：ལ，梵文拟音：la，梵文天城体：ल，梵文泰卢固体：ల，汉语字面意义：拉，汉语拟音：la）、"娑"（藏文：སྭཱ，梵文拟音：svā，梵文天城体：स्वा，梵文泰卢固体：స్వా，汉语字面意义：娑，汉语拟音：suo）、"哈"（藏文：ཧཱ，梵文拟音：hā，梵文天城体：हा，梵文泰卢固体：హా，汉语字面意义：哈，汉语拟音：ha）。
在后面的圆环，西方写："嗡都尔扎卡亲"（藏文：ཨོཾ་དུར་གཟའ་ཁ་ཆིངས，梵文拟音：oṃ dur gza kha chings，梵文天城体：ओं दुर् ग्ज़ ख चिङ्स्，梵文泰卢固体：ఓం దుర్ గ్జ ఖ చింస్，汉语字面意义：嗡都尔星口缚，汉语拟音：ong du er za ka qing）。北方写："嗡的夏嘎扎卡亲"（藏文：ཨོཾ་ཏྲི་ཤག་གཟའ་ཁ་ཆིངས，梵文拟音：oṃ tri shag gza kha chings，梵文天城体：ओं त्रि शग् ग्ज़ ख चिङ्स्，梵文泰卢固体：ఓం త్రి శగ్ గ్జ ఖ చింస్，汉语字面意义：嗡的夏星口缚，汉语拟音：ong di sha ga za ka qing）。东方写："嗡嘎入那达卡亲"（藏文：ཨོཾ་ག་རུ་ཎ་ཏ་ཁ་ཆིངས，梵文拟音：oṃ ga ru ṇa ta kha chings，梵文天城体：ओं ग रु ण त ख चिङ्स्，梵文泰卢固体：ఓం గ రు ణ త ఖ చింస్，汉语字面意义：嗡嘎入那达口缚，汉语拟音：ong ga ru na da ka qing）。南方写："嗡贝谢杰娑哈"（藏文：ཨོཾ་བྷེ་ཤད་འབྱེད་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ bhe shad byed svā hā，梵文天城体：ओं भे शद् ब्येद् स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం భే శద్ బ్యేద్ స్వా హా，汉语字面意义：嗡贝谢开娑哈，汉语拟音：ong bei xie jie suo ha）。这样分为四组来书写。
生命轮：在红色丝绸上用朱砂和山羊血混合，绘制秘密主猛恶身像，在腹部画三重同心圆，中心写三个种子字："卡谢的热"（藏文：ཀྵ་ཏྲི་ར，梵文拟音：kṣa tri ra，梵文天城体：क्ष त्रि र，梵文泰卢固体：క్ష త్రి ర，汉语字面意义：卡谢的热，汉语拟音：ka xie di re）或仅写"的"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：的，汉语拟音：di）即可。
其周围写："黑夏如热嘎让那给齐达当玛玛哟匝尖哈黑嘎夏拉匝匝"（藏文：ཧྲི་ཤག་རུ་རག་རཾ་ནཱ་གེ་ཙིཏྟ་ཏྲཾ་མ་མ་ཡོ་ཟ་འགྲཾ་ཧ་ཧེ་ག་ཤ་ལ་ཛཿཛ，梵文拟音：hri shag ru rag raṃ nā ge citta traṃ ma ma yo za draṃ ha he ga sha la dza dza，梵文天城体：ह्रि शग् रु रग् रं ना गे चित्त त्रं म म यो ज़ द्रं ह हे ग श ल ज़ ज़，梵文泰卢固体：హ్రి శగ్ రు రగ్ రం నా గే చిత్త త్రం మ మ యో జ ద్రం హ హే గ శ ల జ జ，汉语字面意义：黑夏如热嘎让那给心当玛玛哟匝尖哈黑嘎夏拉匝匝，汉语拟音：hei sha ru re ga rang na gei zi da dang ma ma yo za jian ha hei ga sha la za za）。
在外围八个辐条上，从西方开始："嗡巴夏"（藏文：ཨོཾ་པ་ཤ，梵文拟音：oṃ pa sha，梵文天城体：ओं प श，梵文泰卢固体：ఓం ప శ，汉语字面意义：嗡巴夏，汉语拟音：ong ba sha）、"米基"（藏文：མི་ཀི，梵文拟音：mi ki，梵文天城体：मि कि，梵文泰卢固体：మి కి，汉语字面意义：米基，汉语拟音：mi ji）、"督如"（藏文：དུ་རུ，梵文拟音：du ru，梵文天城体：दु रु，梵文泰卢固体：దు రు，汉语字面意义：督如，汉语拟音：du ru）、"玛西"（藏文：མ་ཤི，梵文拟音：ma shi，梵文天城体：म शि，梵文泰卢固体：మ శి，汉语字面意义：玛西，汉语拟音：ma xi）、"基"（藏文：ཀི，梵文拟音：ki，梵文天城体：कि，梵文泰卢固体：కి，汉语字面意义：基，汉语拟音：ji）、"匝拉底"（藏文：ཛ་ལ་ཏི，梵文拟音：dza la ti，梵文天城体：ज़ ल ति，梵文泰卢固体：జ ల తి，汉语字面意义：匝拉底，汉语拟音：za la di）、"阿齐得"（藏文：ཨ་ཙི་ཏེ，梵文拟音：a tsi te，梵文天城体：अ चि ते，梵文泰卢固体：అ చి తే，汉语字面意义：阿齐得，汉语拟音：a zi de）、"娑哈"（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：svā hā，梵文天城体：स्वा हा，梵文泰卢固体：స్వా హా，汉语字面意义：娑哈，汉语拟音：suo ha）。
在外圆环上写："嗡班扎灿达玛哈若夏那吽啪的"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र चण्ड महा रोषण हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ మహా రోషణ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚暴怒大忿怒吽啪的，汉语拟音：ong ban za can da ma ha ruo sha na hong pa de）。以及"嗡耶达尔玛"等缘起咒和增益词。
降伏行星恶魔之轮：在中国纸上用混合宝石粉的朱砂或墨汁，绘制秘密主猛恶身像，在腹部画四重同心圆，中央写"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：hong）周围写："嗡班扎卓达萨玛雅得索嘿萨玛雅匝匝"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཏེ་སོ་ཧི་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，梵文拟音：oṃ vajra krodha samaya te so hi samaya dza dza，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध समय ते सो हि समय ज़ ज़，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సమయ తే సో హి సమయ జ జ，汉语字面意义：嗡金刚忿怒萨玛雅得索嘿萨玛雅匝匝，汉语拟音：ong ban za zhuo da sa ma ya de suo hei sa ma ya za za）、"持此者降伏猖狂行星，请守护热察库如耶娑哈"（藏文：འཆང་བ་པོས་གཟའ་རྒོད་བརྟོད་ལ་ནོན་པར་གྱུར་ཅིག་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：chang ba pos gza rgod brtod la non par gyur cig srungs shig raksha kuru ye svā hā，梵文天城体：छङ् ब पोस् ग्ज़ र्गोद् ब्र्तोद् ल नोन् पर् ग्युर् चिग् स्रुङ्स् शिग् रक्ष कुरु ये स्वा हा，梵文泰卢固体：ఛఙ్ బ పోస్ గ్జ ర్గోద్ బ్ర్తోద్ ల నోన్ పర్ గ్యుర్ చిగ్ స్రుఙ్స్ శిగ్ రక్ష కురు యే స్వా హా，汉语字面意义：持此者降伏猖狂行星，请守护热察库如耶娑哈，汉语拟音：chang ba po za guo bu dou la nen pa jue ji sung xi re cha ku ru ye suo ha）。
在轮盘八个辐条上，从西方开始顺时针书写：
"嗡玛热谢巴夏米基热呼拉匝匝"（藏文：ཨོཾ་མ་རཀྵེ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ，梵文拟音：oṃ ma rakṣe pa sha mi ki rā hu la dza dza，梵文天城体：ओं म रक्षे प श मि कि रा हु ल ज़ ज़，梵文泰卢固体：ఓం మ రక్షే ప శ మి కి రా హు ల జ జ，汉语字面意义：嗡玛热谢巴夏米基热呼拉匝匝，汉语拟音：ong ma re xie ba sha mi ji re hu la za za）
"雅玛给达巴夏米基热呼拉匝匝"（藏文：ཡ་མ་ཀེ་ཏ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ，梵文拟音：ya ma ke ta pa sha mi ki rā hu la dza dza，梵文天城体：य म के त प श मि कि रा हु ल ज़ ज़，梵文泰卢固体：య మ కే త ప శ మి కి రా హు ల జ జ，汉语字面意义：雅玛给达巴夏米基热呼拉匝匝，汉语拟音：ya ma gei da ba sha mi ji re hu la za za）
"契确得哈玛拉哈卜哈卜，的巴夏米基热呼拉匝匝"（藏文：ཁྱི་ཆོ་ཏེ་ཧ་མ་ལ་ཧབ་ཧབ༔ ཏྲི་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ，梵文拟音：khyi cho te ha ma la hab hab, tri pa sha mi ki rā hu la dza dza，梵文天城体：ख्यि छो ते ह म ल हब् हब्, त्रि प श मि कि रा हु ल ज़ ज़，梵文泰卢固体：ఖ్యి ఛో తే హ మ ల హబ్ హబ్, త్రి ప శ మి కి రా హు ల జ జ，汉语字面意义：契确得哈玛拉哈卜哈卜，的巴夏米基热呼拉匝匝，汉语拟音：qi que de ha ma la ha bo ha bo, di ba sha mi ji re hu la za za）
"那嘎秀嘎雅巴夏米基热呼拉匝匝"（藏文：ནཱ་ག་ཤོ་ག་ཡ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ，梵文拟音：nā ga sho ga ya pa sha mi ki rā hu la dza dza，梵文天城体：ना ग शो ग य प श मि कि रा हु ल ज़ ज़，梵文泰卢固体：నా గ శో గ య ప శ మి కి రా హు ల జ జ，汉语字面意义：那嘎秀嘎雅巴夏米基热呼拉匝匝，汉语拟音：na ga xiu ga ya ba sha mi ji re hu la za za）
"穆耶卡巴夏米基热呼拉匝匝"（藏文：མུ་ཡེ་ཀ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ，梵文拟音：mu ye ka pa sha mi ki rā hu la dza dza，梵文天城体：मु ये क प श मि कि रा हु ल ज़ ज़，梵文泰卢固体：ము యే క ప శ మి కి రా హు ల జ జ，汉语字面意义：穆耶卡巴夏米基热呼拉匝匝，汉语拟音：mu ye ka ba sha mi ji re hu la za za）
"比那卡巴夏米基热呼拉匝匝"（藏文：བྱི་ན་ཀ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ，梵文拟音：byi na ka pa sha mi ki rā hu la dza dza，梵文天城体：ब्यि न क प श मि कि रा हु ल ज़ ज़，梵文泰卢固体：బ్యి న క ప శ మి కి రా హు ల జ జ，汉语字面意义：比那卡巴夏米基热呼拉匝匝，汉语拟音：bi na ka ba sha mi ji re hu la za za）
"萨嘎夏给达巴夏米基热呼拉匝匝"（藏文：ས་ག་ཤ་གེ་ཏ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ，梵文拟音：sa ga sha ge ta pa sha mi ki rā hu la dza dza，梵文天城体：स ग श गे त प श मि कि रा हु ल ज़ ज़，梵文泰卢固体：స గ శ గే త ప శ మి కి రా హు ల జ జ，汉语字面意义：萨嘎夏给达巴夏米基热呼拉匝匝，汉语拟音：sa ga sha gei da ba sha mi ji re hu la za za）
"热察卡哈巴夏米基热呼拉匝匝"（藏文：རཀྴ་ཀ་ཧ་པ་ཤ་མི་ཀི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿཛ，梵文拟音：rakṣa ka ha pa sha mi ki rā hu la dza dza，梵文天城体：रक्ष क ह प श मि कि रा हु ल ज़ ज़，梵文泰卢固体：రక్ష క హ ప శ మి కి రా హు ల జ జ，汉语字面意义：热察卡哈巴夏米基热呼拉匝匝，汉语拟音：re cha ka ha ba sha mi ji re hu la za za）
在外圆环上写："嗡热墨匝莫杜拉黑拉献塞确"（藏文：ཨོཾ་རཀྨོ་ཙ་མོ་འདུ་ལ་ཧྲི་ལ་ཤན་སེལ་བྷྱོ，梵文拟音：oṃ rakmo tsa mo du la hri la shan sel bhyo，梵文天城体：ओं रक्मो च मो दु ल ह्रि ल शन् सेल् भ्यो，梵文泰卢固体：ఓం రక్మో చ మో దు ల హ


 །
གཟའ་རྒོད་འཇིག་རྟེན་པའི་སྲོག་འཁོར་ནི། དར་དམར་ལ་གསེར་རམ་མཚལ་སྣག་གང་རུང་གིས་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཏྲི་འི་མཐར་ཡི་དམ་བསྙེན་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བདུན་ལ། ཛ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་མ་ཛ༔ ཞེས་འབྲུ་རེ་རེ་ས་བོན་རྒྱབ་ཕྱོགས་ནས་བརྩམ་སྟེ་བྲི། རྩིབས་མཆན་ལ་བསྙེན་སྔགས་ཚར་གཅིག་བཀོད། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་སྤེལ་ཚིག་བཅས་བྲིའོ། །ཡང་མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་ལས་འབྱུང་བའི་བརྟོད་གནོན་དང་བླ་རྡོ་ཁྱད་པར་ཅན་ནི། དར་ནག་ལ་ར་ཁྲག་གིས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་དུ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཀྵའི་མཐའ་སྐོར་དུ། བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བས་འཇིག་རྟེན་དྲེགས་བྱེད་ཆེན་པོ་གཟའ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཞི་ལ། ཧཱུྃ་བཞི་བྲི། མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བས་གཟའ་རྒོད་བརྟོད་ལ་ནོན་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲིའོ།། ༈ །།བརྒྱད་པ་རྣམ་སྲས་མདུང་དམར་ཅན་གྱི་སྲོག་འཁོར་ནི། གཉལ་པའི་ལུགས་གཉགས་དབོན་ཕྱག་བཞེས་དང་རཏ་གླིང་པད་གླིང་གཏེར་མ་བཅས་ཕྱོགས་མཚུངས་པ་ལས། གཉགས་དབོན་ཕྱག་བཞེས་ལྟར། དར་རས་རྒྱ་ཤོག་དམར་པོ་ལ་གསེར་གྱིས་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བདུན་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། བཻ། དེ་
མཐར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡེ་སརྦ་ཙིཏྟ་རཏྣ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞེས་དང་འདོད་གསོལ་བཅས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ ནྲྀ་སརྦ་འགུལ་འགུལ༔ ཡེད་ཡེད༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་ཙིཏྟ་དུང་དུང༔ ཡིད་ལ་རཾ་རཾ༔ དབང་པོ་དཀྲུགས་དཀྲུགས༔ སྡུས་སྡུས་ཛཿཛ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ཤར་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤར་ལྷོ། ཨོཾ་སཾ་པྲ་ཛྙཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྷོར། ཨོཾ་པུརྞ་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྷོ་ནུབ། ཨོཾ་གུ་ཧྱ་སྠ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནུབ། ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནུབ་བྱང་། ཨོཾ་པཉྩི་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྱང་། ཨོཾ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྱང་ཤར། ཨོཾ་པི་ཙི་ཀུཎྜ་ལཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རྟ་བདག་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་བྲི། རྩིབས་མཆན་བརྒྱད་ལ་ཤར་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་ཀླུ་བརྒྱད་སྔགས། ཨོཾ་བ་རུ་ཎ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཤར་ལྷོ། ཨོཾ་ཨ་ནནྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ལྷོ། ཨོཾ་ཀ་རི་ཀ་རི་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ལྷོ་ནུབ། ཨོཾ་ཀརྐོ་ཊཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ནུབ། ཨོཾ་ཨུ་ལི་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ནུབ་བྱང་། ཨོཾ་ཏཀྵ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ༔ བྱང་། ཨོཾ་བ་སུ་ཀཱི་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ༔ བྱང་ཤར། ཨོཾ་ཤཾ་ཁ་པཱ་ལ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ༔ དེ་རྒྱབ་དབྱངས། དེ་རྒྱབ་གསལ་བྱེད། དེ་རྒྱབ་རྟེན་སྙིང་རྣམས་གཡས་སྐོར་ཁོ་ནས་འགོད་ཅིང་སྤེལ་ཚིག་ཀྱང་སྦྱར། དེ་རྒྱབ་མེ་རི་གཡས་སྐོར་དུ་བྲིའོ།

以下是原文的简体中文直译：
猖狂世间行星的生命轮：在红色丝绸上用金或朱砂墨任何一种，画三重同心圆，中央写"的"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：的，汉语拟音：di）字周围环绕本尊近修咒。外围七个辐条上写："匝以下是原文的简体中文直译：
猖狂行星世间的生命轮：在红色丝绸上用金或朱砂墨水任意一种绘制三重同心圆轮，中心写"的"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：的，汉语拟音：di）字周围用本尊修持咒围绕。在后面的七个辐条上从后方开始书写："匝帝热呼拉玛匝"（藏文：ཛ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་མ་ཛ，梵文拟音：dza ti rā hu la ma dza，梵文天城体：ज ति रा हु ल म ज，梵文泰卢固体：జ తి రా హు ల మ జ，汉语字面意义：匝帝热呼拉玛匝，汉语拟音：za di re hu la ma za）每个辐条写一个字。在辐条缝隙上写一遍修持咒。在外圆环上写缘起心咒及增益词。
另外，空行精髓中的降伏和特殊灵石：在黑丝绸上用山羊血绘制三重同心圆轮，中央写"吽卡"（藏文：ཧཱུྃ་ཀྵ，梵文拟音：hūṃ kṣa，梵文天城体：हूँ क्ष，梵文泰卢固体：హూం క్ష，汉语字面意义：吽卡，汉语拟音：hong ka）周围写："愿我某某名修行者成就世间大傲慢者至尊行星王。"在外围四个辐条上写四个"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：hong）。在圆环上写："嗡班扎灿达玛哈若夏那吽啪的"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र चण्ड महा रोषण हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ మహా రోషణ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚暴怒大忿怒吽啪的，汉语拟音：ong ban za can da ma ha ruo sha na hong pa de），"愿我某某名修行者降伏猖狂行星娑哈。"
第八，持红矛财神的生命轮：根据涅巴传承、恩雍上师传承以及惹达林巴和贝玛林巴的伏藏等相似的传统，按照恩雍上师传承：在红色丝绸、布或中国纸上，用金粉画七重同心圆，中心写"贝"（藏文：བཻ，梵文拟音：vai，梵文天城体：वै，梵文泰卢固体：వై，汉语字面意义：贝，汉语拟音：bei）。
其周围写："嗡玛哈拉匝萨玛雅贝西热玛那耶萨尔瓦齐达惹的那吙匝"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡེ་སརྦ་ཙིཏྟ་རཏྣ་ཧྲིཾ་ཛ，梵文拟音：oṃ mahā rādza samaya vai śramaṇa ye sarva citta ratna hrīṃ dza，梵文天城体：ओं महा राज समय वै श्रमण ये सर्व चित्त रत्न ह्रीं ज，梵文泰卢固体：ఓం మహా రాజ సమయ వై శ్రమణ యే సర్వ చిత్త రత్న హ్రీం జ，汉语字面意义：嗡大王誓言贝西热玛那耶一切心宝吙匝，汉语拟音：ong ma ha ra za sa ma ya bei xi re ma na ye sa er wa zi da ra na hring za）以及祈愿文。
在外圆环上写："嗡贝西热玛那雅吙吙"（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ，梵文拟音：oṃ vai śramaṇa ya hrīṃ hrīṃ，梵文天城体：ओं वै श्रमण य ह्रीं ह्रीं，梵文泰卢固体：ఓం వై శ్రమణ య హ్రీం హ్రీం，汉语字面意义：嗡贝西热玛那雅吙吙，汉语拟音：ong bei xi re ma na ya hring hring），"尼萨尔瓦古古"（藏文：ནྲྀ་སརྦ་འགུལ་འགུལ，梵文拟音：nṛ sarva gul gul，梵文天城体：नृ सर्व गुल् गुल्，梵文泰卢固体：నృ సర్వ గుల్ గుల్，汉语字面意义：尼萨尔瓦动动，汉语拟音：ni sa er wa gu gu），"耶德耶德"（藏文：ཡེད་ཡེད，梵文拟音：yed yed，梵文天城体：येद् येद्，梵文泰卢固体：యేద్ యేద్，汉语字面意义：耶德耶德，汉语拟音：ye de ye de），"神鬼人三者的心咚咚"（藏文：ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་ཙིཏྟ་དུང་དུང，梵文拟音：lha dre mi gsum gyi citta dung dung，梵文天城体：ल्ह द्रे मि ग्सुम् ग्यि चित्त दुङ् दुङ्，梵文泰卢固体：ల్హ ద్రే మి గ్సుమ్ గ్యి చిత్త దుఙ్ దుఙ్，汉语字面意义：神鬼人三者的心咚咚，汉语拟音：la zhe mi san gyi zi da dong dong），"心中让让"（藏文：ཡིད་ལ་རཾ་རཾ，梵文拟音：yid la raṃ raṃ，梵文天城体：यिद् ल रं रं，梵文泰卢固体：యిద్ ల రం రం，汉语字面意义：心中让让，汉语拟音：yi la rang rang），"搅动感官"（藏文：དབང་པོ་དཀྲུགས་དཀྲུགས，梵文拟音：dbang po krugs krugs，梵文天城体：द्बङ् पो क्रुग्स् क्रुग्स्，梵文泰卢固体：ద్బఙ్ పో క్రుగ్స్ క్రుగ్స్，汉语字面意义：搅动感官，汉语拟音：wang bo zhuo zhuo），"聚聚匝匝"（藏文：སྡུས་སྡུས་ཛཿཛ，梵文拟音：sdus sdus dza dza，梵文天城体：स्दुस् स्दुस् ज़ ज़，梵文泰卢固体：స్దుస్ స్దుస్ జ జ，汉语字面意义：聚聚匝匝，汉语拟音：du du za za）。
在八个辐条上从东方开始顺时针：
东方："嗡赞巴拉雅娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ dzambha la ya svā hā，梵文天城体：ओं जम्भ ल य स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం జమ్భ ల య స్వా హా，汉语字面意义：嗡赞巴拉雅娑哈，汉语拟音：ong zan ba la ya suo ha）
东南："嗡桑巴惹纳那雅娑哈"（藏文：ཨོཾ་སཾ་པྲ་ཛྙཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sam pra jñā nā ya svā hā，梵文天城体：ओं सं प्र ज्ञा ना य स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం సం ప్ర జ్ఞా నా య స్వా హా，汉语字面意义：嗡桑巴惹纳那雅娑哈，汉语拟音：ong sang ba re na na ya suo ha）
南方："嗡普尔那巴德拉雅娑哈"（藏文：ཨོཾ་པུརྞ་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ purṇa bha drā ya svā hā，梵文天城体：ओं पुर्ण भ द्रा य स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం పుర్ణ భ ద్రా య స్వా హా，汉语字面意义：嗡普尔那巴德拉雅娑哈，汉语拟音：ong pu er na ba de la ya suo ha）
西南："嗡古亚斯塔那雅娑哈"（藏文：ཨོཾ་གུ་ཧྱ་སྠ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ gu hya stha nā ya svā hā，梵文天城体：ओं गु ह्य स्थ ना य स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం గు హ్య స్థ నా య స్వా హా，汉语字面意义：嗡古亚斯塔那雅娑哈，汉语拟音：ong gu ya si ta na ya suo ha）
西方："嗡玛尼巴德拉雅娑哈"（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ ma ṇi bha drā ya svā hā，梵文天城体：ओं म णि भ द्रा य स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం మ ణి భ ద్రా య స్వా హా，汉语字面意义：嗡玛尼巴德拉雅娑哈，汉语拟音：ong ma ni ba de la ya suo ha）
西北："嗡般基卡雅娑哈"（藏文：ཨོཾ་པཉྩི་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ pañci kā ya svā hā，梵文天城体：ओं पञ्चि का य स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం పఞ్చి కా య స్వా హా，汉语字面意义：嗡般基卡雅娑哈，汉语拟音：ong ban ji ka ya suo ha）
北方："嗡库贝拉雅娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ ku be rā ya svā hā，梵文天城体：ओं कु बे रा य स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం కు బే రా య స్వా హా，汉语字面意义：嗡库贝拉雅娑哈，汉语拟音：ong ku bei la ya suo ha）
东北："嗡比齐昆达利耶娑哈"（藏文：ཨོཾ་པི་ཙི་ཀུཎྜ་ལཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ pi tsi kuṇḍa lī ye svā hā，梵文天城体：ओं पि चि कुण्ड ली ये स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం పి చి కుణ్డ లీ యే స్వా హా，汉语字面意义：嗡比齐昆达利耶娑哈，汉语拟音：ong bi zi kun da li ye suo ha）
在八个辐条缝隙上从东方开始顺时针写八龙咒：
东方："嗡巴入那悉地帕拉吽匝"（藏文：ཨོཾ་བ་རུ་ཎ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ ba ru ṇa siddhi pha la hūṃ dza，梵文天城体：ओं ब रु ण सिद्धि फ ल हूँ ज，梵文泰卢固体：ఓం బ రు ణ సిద్ధి ఫ ల హూం జ，汉语字面意义：嗡巴入那成就果吽匝，汉语拟音：ong ba ru na si di pa la hong za）
东南："嗡阿南达悉地帕拉吽匝"（藏文：ཨོཾ་ཨ་ནནྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ a nanta siddhi pha la hūṃ dza，梵文天城体：ओं अ नन्त सिद्धि फ ल हूँ ज，梵文泰卢固体：ఓం అ నన్త సిద్ధి ఫ ల హూం జ，汉语字面意义：嗡阿南达成就果吽匝，汉语拟音：ong a nan da si di pa la hong za）
南方："嗡卡利卡利匝悉地帕拉吽匝"（藏文：ཨོཾ་ཀ་རི་ཀ་རི་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ ka ri ka ri dzaḥ siddhi pha la hūṃ dza，梵文天城体：ओं क रि क रि जः सिद्धि फ ल हूँ ज，梵文泰卢固体：ఓం క రి క రి జః సిద్ధి ఫ ల హూం జ，汉语字面意义：嗡卡利卡利匝成就果吽匝，汉语拟音：ong ka li ka li za si di pa la hong za）
西南："嗡卡尔科塔雅悉地帕拉吽匝"（藏文：ཨོཾ་ཀརྐོ་ཊཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ karko ṭā ya siddhi pha la hūṃ dza，梵文天城体：ओं कर्को टा य सिद्धि फ ल हूँ ज，梵文泰卢固体：ఓం కర్కో టా య సిద్ధి ఫ ల హూం జ，汉语字面意义：嗡卡尔科塔雅成就果吽匝，汉语拟音：ong ka er ke ta ya si di pa la hong za）
西方："嗡乌利卡悉地帕拉吽匝"（藏文：ཨོཾ་ཨུ་ལི་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ u li ka siddhi pha la hūṃ dza，梵文天城体：ओं उ लि क सिद्धि फ ल हूँ ज，梵文泰卢固体：ఓం ఉ లి క సిద్ధి ఫ ల హూం జ，汉语字面意义：嗡乌利卡成就果吽匝，汉语拟音：ong wu li ka si di pa la hong za）
西北："嗡达卡卡悉地帕拉吽匝"（藏文：ཨོཾ་ཏཀྵ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ takṣa ka siddhi pha la hūṃ dza，梵文天城体：ओं तक्ष क सिद्धि फ ल हूँ ज，梵文泰卢固体：ఓం తక్ష క సిద్ధి ఫ ల హూం జ，汉语字面意义：嗡达卡卡成就果吽匝，汉语拟音：ong da ka ka si di pa la hong za）
北方："嗡瓦苏基悉地帕拉吽匝"（藏文：ཨོཾ་བ་སུ་ཀཱི་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ ba su kī siddhi pha la hūṃ dza，梵文天城体：ओं ब सु की सिद्धि फ ल हूँ ज，梵文泰卢固体：ఓం బ సు కీ సిద్ధి ఫ ల హూం జ，汉语字面意义：嗡瓦苏基成就果吽匝，汉语拟音：ong wa su ji si di pa la hong za）
东北："嗡霜卡帕拉悉地帕拉吽匝"（藏文：ཨོཾ་ཤཾ་ཁ་པཱ་ལ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ śaṃ kha pā la siddhi pha la hūṃ dza，梵文天城体：ओं शं ख पा ल सिद्धि फ ल हूँ ज，梵文泰卢固体：ఓం శం ఖ పా ల సిద్ధి ఫ ల హూం జ，汉语字面意义：嗡霜卡帕拉成就果吽匝，汉语拟音：ong shuang ka pa la si di pa la hong za）
再外是元音，再外是辅音，再外是缘起咒，全部只按顺时针方向排列，并加上增益词。最外围是火焰，也按顺时针方向绘制。


 །སྣང་བ་དབང་སྡུད་དར་རས་
སྔོན་པོ་ལ་པད་རཱཀ་དང་སིནྡྷུ་རས་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བདུན་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། བཻ་ཡིག་མཐར། ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་བཙུན་མོ་བློན་འབངས་སྡེ་དང་བཅས་པ་སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་རྗེས་སུ་དགོངས་ནས་བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ཆེ་གེས། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བློན་པོ་མཁན་སློབ་དགེ་འདུན་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་བཟའ་བཏུང་གོས་རྒྱན་རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་དར་ཟབ་རས་གོས་རྟ་དྲེལ་ཕྱུགས་ལུག་ས་རིས་ནོར་དབྱིག་དཀོར་ནོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག །བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་འཁོར་དང་བཅས་པ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང། ཡུན་རིང་དུ་བརྟན་ཅིང་དར་བས་འགྲོ་བའི་སྣང་བ་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག །ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་པ་ལྟ་བུ་དབང་སྡུད་སྤེལ་ཚིག་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་རང་རང་གང་འདོད་སྦྱར། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔སོགས་རྟ་བདག་བརྒྱད། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བ་རུ་ཎ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་སོགས་ཀླུ་བརྒྱད་སྔགས་གོང་ལྟར་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡ་ཧྲིང་ཧྲིང༔སོགས་གོང་གི་མུ་ཁྱུད་གཉིས་པའི་སྣང་བ་དབང་སྡུད་སྔགས་ཚར་གཅིག་ཆ་བགོས་ནས་བྲི། རྩིབས་མཆན་ལ་ལྟེ་བར་བཤད་པ་ལྟ་བུའི་འདོད་གསོལ་དམིགས་བསལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་དབྱངས། དེ་རྒྱབ་གསལ་བྱེད། དེ་རྒྱབ་ཡེ་དྷར། ཕྱི་ཟུར་བཞི་ལ་ནོར་བུ་འབར་བ་མིག་གསུམ་པ་རེ་རེ་མགོ་ཕྱིར་
བསྟན་དུ་བྲིའོ།། ༈ །།དགུ་པ་ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་སྲོག་འཁོར་ཉང་དང་པད་གླིང་བརྒྱུད་པའི་མན་ངག་ཕྱོགས་བསྡུས་ལ། ཕྱི་སྒྲུབ་ནང་སྒྲུབ་དང་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཁྱད་པར་གྱི་འཁོར་ལོ་མང་དུ་གསུངས་པ་ལས། རྩ་སྒྲུབ་ལས་བཤད་པའི་བླ་རྡོ་ཀུན་འདུས་ནི། རོ་རས་ལ་ནལ་བུའི་ཁྲག་གམ་སྤྱང་ཀའི་ཁྲག་བསྲེས་པའི་མཚལ་སྣག་གིས་ལྷ་མོའི་སྐུ་དཀྱུས་ཀྱི་མངོན་རྟོགས་ན་གསལ་བ་ལྟར་ལ་ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་མེ་ལོང་བསྣམས་པ། ཕྲག་པ་གཡས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཁྲོས་ནག་གམ་ཕག་མོ་ཞལ་གཉིས་མ་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཧྲཱི༔ མཐར། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྩིབས་བཞིར་ནུབ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་སོགས་དང་། རཏྣ༴ པདྨ༴ ཀརྨ༴ རྣམས་ཁ་སྤོས་ལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཅུ་ལ་ནུབ་ནས་གཡས་སུ། བྷྱོ་ར་མ་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར་ཛ༔ ཞེས་བཀོད། རྩིབས་མཆན་བཅུ་ལ་ཡིག་མགོ་ནང་བསྟན་གྱི་བྷྱོའི་གཡས་ཟུར་ནས་བརྩམ་གཡོན་སྐོར་དུ། ཧྲཱིཿ མ་ཧ་རི་ནི་མུ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཏྲཀ་རཀྴ༔ མུ་ཏྲ་བྷྱོ༔ མ་མ་དམ་ལ་འདུ་འདུ༔ དམ་ལ་འདུས༔ ཞེས་དང་འདོད་གསོལ་བཅས་བྲི། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་དམར། རྩིབས་བཞི་སེར། རྩིབས་བཅུ་སྔོ། མཆན་གཉིས་དམར། མུ་ཁྱུད་
སྔོན་པོའོ།

以下是原文的简体中文直译：
摄光轮：在蓝色丝绸上用红莲石和辛度拉绘制七重同心圆，中心写"贝"（藏文：བཻ，梵文拟音：vai，梵文天城体：वै，梵文泰卢固体：వై，汉语字面意义：贝，汉语拟音：bei）字周围写："嗡贝西热玛那雅娑哈"（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vaiśramaṇaya svāhā，梵文天城体：ओं वैश्रमणय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వైశ్రమణయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡贝西热玛那雅娑哈，汉语拟音：ong bei xi re ma na ya suo ha）、"护法大王多闻子连同王妃、大臣、眷属随念往昔誓愿，愿我某修行者摄受世间界的国王、大臣、堪布、阿阇黎、僧众、男人、女人、神鬼人三类、饮食、衣饰、珍宝、谷药、丝缎、布帛、马骡、牛羊、庄园、财物、财富等一切皆得自在。愿我某修行者与眷属兴盛繁荣，长久稳固昌盛，摄受众生的光明！阿尼的萨尔瓦帕尚库如吙"（藏文：ཨ་ནྲྀ་ཏྲི་སརྦ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ，梵文拟音：a nṛ ti sarva pāśaṃ kuru hoḥ，梵文天城体：अ नृ ति सर्व पाशं कुरु होः，梵文泰卢固体：అ నృ తి సర్వ పాశం కురు హోః，汉语字面意义：阿尼的一切索绳作吙，汉语拟音：a ni di sa er wa pa shang ku ru ho）等摄受增益总体和特殊的咒语，可随意添加。
在外圆环上写："嗡赞巴拉雅娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ dzambha laya svāhā，梵文天城体：ओं जम्भ लय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం జమ్భ లయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡赞巴拉雅娑哈，汉语拟音：ong zan ba la ya suo ha）等八匹马主人咒语。
在下一个圆环上写："嗡巴入那悉地帕拉"（藏文：ཨོཾ་བ་རུ་ཎ་སིདྡྷི་ཕ་ལ，梵文拟音：oṃ ba ru ṇa siddhi pha la，梵文天城体：ओं ब रु ण सिद्धि फ ल，梵文泰卢固体：ఓం బ రు ణ సిద్ధి ఫ ల，汉语字面意义：嗡巴入那成就果，汉语拟音：ong ba ru na si di pa la）等八龙咒，如前所述。
在外八个辐条上写："嗡贝西热玛那雅吙吙"（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡ་ཧྲིང་ཧྲིང，梵文拟音：oṃ vaiśramaṇaya hrīṃ hrīṃ，梵文天城体：ओं वैश्रमणय ह्रीं ह्रीं，梵文泰卢固体：ఓం వైశ్రమణయ హ్రీం హ్రీం，汉语字面意义：嗡贝西热玛那雅吙吙，汉语拟音：ong bei xi re ma na ya hring hring）等上述第二圆环中的摄光咒语，分成八份书写。在辐条缝隙中写特别的祈愿文，如中心所述。外围写元音、辅音和"嗡耶达尔玛"等咒语。在四个外角各画一个三眼燃宝，头朝外。
第九，境护墓地母众的生命轮，汇集嘉扬和贝玛林巴传承口诀：关于外修、内修和应用的各种特殊轮轴有多种说法，其中根据根本修法所说的总集灵石是：在尸布上用婴儿血或狼血混合朱砂墨，按照女神身相现观仪轨所明示，右手持铁钩，左手持镜子，右肩上绘制黑怒母或二面猪头母。在腹部画四重同心圆，中心写"黑"（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：黑，汉语拟音：hei）周围写："嗡布达达基尼吽啪的"（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ buddha ḍākini hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं बुद्ध डाकिनी हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం బుద్ధ డాకిని హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡佛母空行吽啪的，汉语拟音：ong bu da da ji ni hong pa de）。
在外圆环上分四个辐条，从西方开始顺时针写："嗡班扎达基"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི，梵文拟音：oṃ vajra ḍāki，梵文天城体：ओं वज्र डाकि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర డాకి，汉语字面意义：嗡金刚空行，汉语拟音：ong ban za da ji）等，依次替换为"惹特那"（宝生）、"巴玛"（莲花）、"卡尔玛"（事业）。
在外围十个辐条上从西方顺时针写："由热玛利巴热玛雅呼尔呼尔匝"（藏文：བྷྱོ་ར་མ་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཧུར་ཧུར་ཛ，梵文拟音：bhyo ra ma li pra ma ya hur hur dza，梵文天城体：भ्यो र म लि प्र म य हुर् हुर् ज，梵文泰卢固体：భ్యో ర మ లి ప్ర మ య హుర్ హుర్ జ，汉语字面意义：由热玛利巴热玛雅呼尔呼尔匝，汉语拟音：you re ma li ba re ma ya hu er hu er za）。
在十个辐条缝隙处，字头向内，从"由"字右侧开始逆时针写："黑玛哈利尼穆呼尔呼尔由由"（藏文：ཧྲཱིཿ མ་ཧ་རི་ནི་མུ་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བྷྱོ，梵文拟音：hrīḥ ma ha ri ni mu hur hur bhyo bhyo，梵文天城体：ह्रीः म ह रि नि मु हुर् हुर् भ्यो भ्यो，梵文泰卢固体：హ్రీః మ హ రి ని ము హుర్ హుర్ భ్యో భ్యో，汉语字面意义：黑玛哈利尼穆呼尔呼尔由由，汉语拟音：hei ma ha li ni mu hu er hu er you you）。
在外圆环上写："的热克热察"（藏文：ཏྲཀ་རཀྴ，梵文拟音：trak rakṣa，梵文天城体：त्रक् रक्ष，梵文泰卢固体：త్రక్ రక్ష，汉语字面意义：的热克守护，汉语拟音：di re ke re cha），"穆的热由"（藏文：མུ་ཏྲ་བྷྱོ，梵文拟音：mu tra bhyo，梵文天城体：मु त्र भ्यो，梵文泰卢固体：ము త్ర భ్యో，汉语字面意义：穆的热由，汉语拟音：mu di re you），"玛玛誓入入"（藏文：མ་མ་དམ་ལ་འདུ་འདུ，梵文拟音：ma ma dam la du du，梵文天城体：म म दम् ल दु दु，梵文泰卢固体：మ మ దమ్ ల దు దు，汉语字面意义：玛玛誓入入，汉语拟音：ma ma dam la du du），"誓入入"（藏文：དམ་ལ་འདུས，梵文拟音：dam la dus，梵文天城体：दम् ल दुस्，梵文泰卢固体：దమ్ ల దుస్，汉语字面意义：誓入，汉语拟音：dam la du）以及祈愿文。
轮盘中心红色，四个辐条黄色，十个辐条蓝色，两个缝隙红色，圆环蓝色。


 །ཡང་ཙཀྲ་སུམ་སྦྲགས་ཀྱི་བླ་རྡོ་ཁྱད་པར་ཅན་ལྟར་ན། བྲི་གཞི་སོགས་གོང་ལྟར་ལ། འཁོར་ལོ་དང་པོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། བྷྱོ་མཐའ་སྐོར་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་མ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿཛ༔ མ་མོ་དམ་ལ་འདུས་འདུས་ཛ༔ སྒྲུབ་པོའི་གྲོགས་མ་གཡེལ་སོགས་འདོད་གསོལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་ལྔ་ལ་ནུབ་ནས་གཡས་སུ། ར་ལི་པྲ་མ་ཡ༔ ཞེས་བཀོད། མཆན་ལ་ནུབ་ནས། ཨོཾ་ནི་ཀི་ཛཿ བཛྲ༔ དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ༔ སི་ལི་མ་ནི་ཛ༔ མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བྷྱོ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་བཅུ་བཞི་བྲི། དེ་རྒྱབ་ལྷ་མོའི་སྐུ་མངོན་རྟོགས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའི་འདོམས་སུ་རོ་སོལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི་འོ། །འཁོར་ལོ་གཉིས་པ་རིག་མ་ལ་མི་གཟན་ཅིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་བླ་རྡོ་ནི། མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་མ་མོའི་སྐུ་བྲི་བར་བཤད་ཀྱང་སྟོང་པར་བཞག་ན། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་ལྔ་ལ། ཨོཾ་ནི་ཀི་ཛཿ བཛྲ༔ ཞེས་བཀོད། འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་ལྟེ་བ་དམར། རྩིབས་སྔོ། མཆན་དམར། མུ་ཁྱུད་ལྗང་གུ་བྱ། འཁོར་ལོ་གསུམ་པ་ནི་གོང་སྨྲོས་བླ་རྡོ་ཀུན་འདུས་དེའོ། །འཁོར་ལོ་དང་ལྷན་ཅིག་འཆང་རྒྱུ་སངས་རྒྱས་སོ་ལྔའི་མཚན་སྔགས་ནི། དར་རས་དཀར་པོ་ལ་དྲི་བཟང་གི་ཁུ་བའམ་
དེ་བསྲེས་པའི་མཚལ་གྱིས། ཨོཾ་ན་མཿཤཱཀྱ་མུ་ན་ཡེ། ན་མོ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནཱ་ཡ། ན་མོ་རཏྣ་རསྨི་སྥ་རཱ་ཡ། ན་མོ་ནཱ་གི་ཤྭ་ར་རཱ་ཛ་ཡ། ན་མོ་བཱི་ར་སེ་ནཱ་ཡ། ན་མོ་བཱི་ར་ནནྡཱ་ཡ། ན་མོ་རཏྣགྣ་ཡེ། ན་མོ་རཏྣ་ཙནྡྲ་པྲ་བྷཱ་ཡ། ན་མོ་དརྴཱ་ནྲ་བྷཱ་བ་ཡ། ན་མོ་རཏྣ་ཙནྡྲཱ་ཡ། ན་མོ་བི་མ་ལཱ་ཡ། ན་མཿཤཱུ་ར་དཏྟཱ་ཡ། ན་མོ་བྲཧྨ་ཎཱ་ཡ། ན་མོ་བྲཧྨ་དཏྟཱ་ཡ། ན་མོ་ཝ་རུ་ཎེ་ད་ཝཱ་ཡ། ན་མོ་ཝ་རུ་ཎ་དེ་བ་སྱ་དེ་བཱ་ཡ། ན་མོ་བྷ་དྲ་ཤྲི་ཡེ། ན་མ་ཤྩནྡན་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ྅་ནནྟ་ཏེ་ཛ་སེ། ན་མཿཔྲ་དྷཱ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ྅་ཤོ་ཀ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་ན་རཱ་ཡ་ན་ཡ། ན་མཿཀུ་སུ་མ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་བྲཧྨ་པྲ་བྷཱ་བི་མ་ལེ་ཊཱ་བྷི་ཛྙཱ་ཡ། ན་མཿཔདྨ་པྲ་བྷཱ་བི་མ་ལེ་ཏཱ་བྷི་ཛྙཱ་ཡ། ན་མོ་བྷ་ན་ཤྲི་ཡེ། ན་མཿསྨྲྀ་ཏེ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་ནཱ་མ་སུ་པ་རི་ཀཱིརྟི་ཤྲི་ཡེ། ན་མཿཨིནྡྲ་ཀེ་ཏུ་དྷྭ་ཛ་རཱ་ཛ་ཡ། ན་མཿསུ་བི་ཀྲཱནྟ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་བི་ཛི་ཏ་སཾ་གྲ་མཱ་ཡ། ན་མོ་བི་ཀྲཱཏྟེ་ག་མི་ཤྲི་ཡེ། ན་མཿས་མནྟ་བྷཱ་ས་བྱཱུ་ཧ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་རཏྣ་པདྨ་བི་ཀྲཱནྟཱ་ཡ། ན་མོ་རཏྣ་ཤྩ་པདྨཱ་ས་ནི་པྲ་ཏིཥྛ་ཏཾ་བརྦ་ཏིནྡྲ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཞེས་ཕྲེང་གཅིག་གམ། མི་བདེ་ན་ཕྲེང་གསུམ་མ་ལྟ་བུ་བྱས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །དེ་དག་གིས་དངོས་གྲུབ་རོལ་མཚོའི་དཀྱུས་སུ་བཞུགས་པའི་ཆོས་སྐྱོང་དགུ་པོའི་སྲོག་འཁོར་བསྟན་ཟིན་ཏོ།

以下是原文的简体中文直译：
另外，关于特殊的三重组合轮盘灵石：书写底材等如前所述。第一个轮盘画四重同心圆，中心写"由"（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：由，汉语拟音：you）字周围写："嗡班扎巴热黑卓迪卡利哈利尼萨吽啪的"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧེ་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra bha ra he krodhī kāli ha ri ni sa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र भ र हे क्रोधी काली ह रि नि स हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర భ ర హే క్రోధీ కాలి హ రి ని స హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚巴热黑忿怒卡利哈利尼萨吽啪的，汉语拟音：ong ban za ba re hei zhuo di ka li ha li ni sa hong pa de）、"嗡玛玛热利巴热玛雅卡利耶匝匝"（藏文：ཨོཾ་མ་མ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཛཿཛ，梵文拟音：oṃ ma ma ra li pra ma ya kāli ye dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：ओं म म र लि प्र म य कालि ये जः जः，梵文泰卢固体：ఓం మ మ ర లి ప్ర మ య కాలి యే జః జః，汉语字面意义：嗡玛玛热利巴热玛雅卡利耶匝匝，汉语拟音：ong ma ma re li ba re ma ya ka li ye za za）、"玛摩誓入入匝"（藏文：མ་མོ་དམ་ལ་འདུས་འདུས་ཛ，梵文拟音：ma mo dam la dus dus dza，梵文天城体：म मो दम् ल दुस् दुस् ज，梵文泰卢固体：మ మో దమ్ ల దుస్ దుస్ జ，汉语字面意义：玛摩誓入入匝，汉语拟音：ma mo dam la du du za）。"修行者的助伴勿懈怠"等祈愿文。
在外五个辐条上从西方顺时针写："热利巴热玛雅"（藏文：ར་ལི་པྲ་མ་ཡ，梵文拟音：ra li pra ma ya，梵文天城体：र लि प्र म य，梵文泰卢固体：ర లి ప్ర మ య，汉语字面意义：热利巴热玛雅，汉语拟音：re li ba re ma ya）。在缝隙处从西方写："嗡尼基匝"（藏文：ཨོཾ་ནི་ཀི་ཛ，梵文拟音：oṃ ni ki dza，梵文天城体：ओं नि कि ज，梵文泰卢固体：ఓం ని కి జ，汉语字面意义：嗡尼基匝，汉语拟音：ong ni ji za）、"班扎"（藏文：བཛྲ，梵文拟音：vajra，梵文天城体：वज्र，梵文泰卢固体：వజ్ర，汉语字面意义：金刚，汉语拟音：ban za）。
在外圆环上写："热利巴热玛雅匝"（藏文：ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：ra li pra ma ya dza，梵文天城体：र लि प्र म य ज，梵文泰卢固体：ర లి ప్ర మ య జ，汉语字面意义：热利巴热玛雅匝，汉语拟音：re li ba re ma ya za）、"西利玛尼匝"（藏文：སི་ལི་མ་ནི་ཛ，梵文拟音：si li ma ni dza，梵文天城体：सि लि म नि ज，梵文泰卢固体：సి లి మ ని జ，汉语字面意义：西利玛尼匝，汉语拟音：xi li ma ni za）、"玛哈帕玛呼尔呼尔卓达尼呼尔呼尔由由匝匝"（藏文：མ་ཧཱ་པདྨ་ཧུར་ཧུར་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ཧུར་ཧུར་བྷྱོ་བྷྱོ་ཛཿཛ，梵文拟音：ma hā padma hur hur kro dha nī hur hur bhyo bhyo dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：म हा पद्म हुर् हुर् क्रो ध नी हुर् हुर् भ्यो भ्यो जः जः，梵文泰卢固体：మ హా పద్మ హుర్ హుర్ క్రో ధ నీ హుర్ హుర్ భ్యో భ్యో జః జః，汉语字面意义：大莲花呼尔呼尔忿怒尼呼尔呼尔由由匝匝，汉语拟音：ma ha ba ma hu er hu er zhuo da ni hu er hu er you you za za）。
在外圆环上画十四个半金刚杵。再外围在女神身像现观中所示的私处画尸灰制成的十字金刚杵。
第二个轮盘是不伤害明妃且吉祥的灵石：画三重同心圆，中心虽说要画女神身像但可留空。在外五个辐条上写："嗡尼基匝"（藏文：ཨོཾ་ནི་ཀི་ཛ，梵文拟音：oṃ ni ki dza，梵文天城体：ओं नि कि ज，梵文泰卢固体：ఓం ని కి జ，汉语字面意义：嗡尼基匝，汉语拟音：ong ni ji za）、"班扎"（藏文：བཛྲ，梵文拟音：vajra，梵文天城体：वज्र，梵文泰卢固体：వజ్ర，汉语字面意义：金刚，汉语拟音：ban za）。
两个轮盘中心为红色，辐条蓝色，缝隙红色，圆环绿色。第三个轮盘就是上述的总集灵石。
与轮盘一同佩戴的三十五佛名号咒是：在白色丝绸上用香液或混合香液的朱砂写："嗡那摩夏迦牟那耶。那摩班扎萨热巴热玛达那雅。那摩惹那热司米司帕拉雅。那摩那给司瓦热拉匝雅。那摩比热谢那雅。那摩比热南达雅。那摩惹那格那耶。那摩惹那灿札巴拉巴雅。那摩达舍那热巴巴雅。那摩惹那灿札雅。那摩比玛拉雅。那摩夏热达达雅。那摩巴热玛那雅。那摩巴热玛达达雅。那摩瓦入内达瓦雅。那摩瓦入那德巴谢德巴雅。那摩巴札西利耶。那玛斯灿达那西利耶。那摩阿南达帝匝谢。那摩巴达西利耶。那摩阿绍卡西利耶。那摩那拉雅那雅。那摩库苏玛西利耶。那摩巴热玛巴拉巴比玛勒达比加雅。那摩帕玛巴拉巴比玛勒达比加雅。那摩巴那西利耶。那摩司密帝西利耶。那摩那玛苏巴利基尔帝西利耶。那摩印札给度夏匝拉匝雅。那摩苏比克兰达西利耶。那摩比吉达桑格热玛雅。那摩比克兰帝嘎米西利耶。那摩萨曼达巴萨比犹哈西利耶。那摩惹那帕玛比克兰达雅。那摩惹那斯匝帕玛萨尼巴惹帝司塔当巴尔瓦定札拉匝雅。"（藏文：ཨོཾ་ན་མཿཤཱཀྱ་མུ་ན་ཡེ། ན་མོ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནཱ་ཡ། ན་མོ་རཏྣ་རསྨི་སྥ་རཱ་ཡ། ན་མོ་ནཱ་གི་ཤྭ་ར་རཱ་ཛ་ཡ། ན་མོ་བཱི་ར་སེ་ནཱ་ཡ། ན་མོ་བཱི་ར་ནནྡཱ་ཡ། ན་མོ་རཏྣགྣ་ཡེ། ན་མོ་རཏྣ་ཙནྡྲ་པྲ་བྷཱ་ཡ། ན་མོ་དརྴཱ་ནྲ་བྷཱ་བ་ཡ། ན་མོ་རཏྣ་ཙནྡྲཱ་ཡ། ན་མོ་བི་མ་ལཱ་ཡ། ན་མཿཤཱུ་ར་དཏྟཱ་ཡ། ན་མོ་བྲཧྨ་ཎཱ་ཡ། ན་མོ་བྲཧྨ་དཏྟཱ་ཡ། ན་མོ་ཝ་རུ་ཎེ་ད་ཝཱ་ཡ། ན་མོ་ཝ་རུ་ཎ་དེ་བ་སྱ་དེ་བཱ་ཡ། ན་མོ་བྷ་དྲ་ཤྲི་ཡེ། ན་མ་ཤྩནྡན་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ྅་ནནྟ་ཏེ་ཛ་སེ། ན་མཿཔྲ་དྷཱ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ྅་ཤོ་ཀ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་ན་རཱ་ཡ་ན་ཡ། ན་མཿཀུ་སུ་མ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་བྲཧྨ་པྲ་བྷཱ་བི་མ་ལེ་ཊཱ་བྷི་ཛྙཱ་ཡ། ན་མཿཔདྨ་པྲ་བྷཱ་བི་མ་ལེ་ཏཱ་བྷི་ཛྙཱ་ཡ། ན་མོ་བྷ་ན་ཤྲི་ཡེ། ན་མཿསྨྲྀ་ཏེ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་ནཱ་མ་སུ་པ་རི་ཀཱིརྟི་ཤྲི་ཡེ། ན་མཿཨིནྡྲ་ཀེ་ཏུ་དྷྭ་ཛ་རཱ་ཛ་ཡ། ན་མཿསུ་བི་ཀྲཱནྟ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་བི་ཛི་ཏ་སཾ་གྲ་མཱ་ཡ། ན་མོ་བི་ཀྲཱཏྟེ་ག་མི་ཤྲི་ཡེ། ན་མཿས་མནྟ་བྷཱ་ས་བྱཱུ་ཧ་ཤྲི་ཡེ། ན་མོ་རཏྣ་པདྨ་བི་ཀྲཱནྟཱ་ཡ། ན་མོ་རཏྣ་ཤྩ་པདྨཱ་ས་ནི་པྲ་ཏིཥྛ་ཏཾ་བརྦ་ཏིནྡྲ་རཱ་ཛཱ་ཡ，梵文拟音简略，梵文天城体简略，梵文泰卢固体简略，汉语字面意义：嗡南无释迦牟尼佛。南无金刚精髓破坏者。南无宝光照耀者。南无龙自在王。南无勇猛军。南无勇喜。南无宝火。南无宝月光。南无聪明智慧。南无宝月。南无离垢。南无勇施。南无梵天。南无梵施。南无水天神。南无水天神之神。南无贤吉祥。南无旃檀吉祥。南无无量光。南无普吉祥。南无无忧吉祥。南无那罗延。南无华吉祥。南无梵光净通。南无莲光净通。南无语吉祥。南无念吉祥。南无妙名称吉祥。南无帝幢王。南无善勇吉祥。南无战胜。南无勇进吉祥。南无普光严吉祥。南无宝莲勇猛。南无宝莲座住山王，汉语拟音略）。可以写一遍，如果不方便，也可以写成三行。
以上已经讲述了成就游戏海中的九大护法生命轮。


། ༈ །།གཉིས་པ་རྗེས་འབྲང་ཉེར་མཁོའི་སྡེ་ཚན་ལས། ཐོག་མར་གཏེར་མགོན་ཚོགས་བདག་གི་སྲོག་འཁོར་ནི། ཁམས་བྱོན་མགོན་པོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་བཀའ་གཏེར་གཉིས་འདུས་
ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་བཞུགས་པ་ལས། ཙཀྲ་ཆུང་བ་ནི་དར་ནག་པོ་ལ། གཤམ་གསལ་དྲི་བཟང་རྣམས་བསྲེས་པའི་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་གྲུ་གསུམ་མདུན་བསྟན་གྱི་དབུས་སུ། ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཟུང་འབྲེལ། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་མགོ་ནང་བསྟན་རེ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཡཾ་དུ་ཛཿཛ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཛཿཛ༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་རེ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་པ་ཏི་ཤཾ་ཀ་རི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་ཡེ་དྷརྨ་སྤེལ་ཚིག་བཅས། དེ་རྒྱབ་མེ་རི་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི། འདི་ལ་བླ་རྡོ་དང་སྲུང་འཁོར་སོགས་སྤེལ་ཚིག་གིས་བསྒྱུར་ཆོག་གོ །

以下是原文的简体中文直译：
第二，随行必需部分，首先是伏藏护法众主的生命轮：藏地出现的众主护法，教法伏藏二者结合的轮盘有多种，其中小轮盘是在黑丝绸上，用下述香料混合的金或朱砂画四重同心圆，中央画一个前向三角形，三角形中央写"吽由"（藏文：ཧཱུྃ་བྷྱོ，梵文拟音：hūṃ bhyo，梵文天城体：हूं भ्यो，梵文泰卢固体：హూం భ్యో，汉语字面意义：吽由，汉语拟音：hong you）双连字。在三个新月形上各写一个"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：hong）字，字头向内。
在外圆环上写："嗡西玛哈卡拉吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ śrī mahā kāla hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं श्री महा काल हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా కాల హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥大黑天吽啪的，汉语拟音：ong xi ma ha ka la hong pa de）、"玛哈卡拉悉地扬杜匝匝"（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཡཾ་དུ་ཛཿཛ，梵文拟音：ma hā kāla siddhi yaṃ du dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：म हा काल सिद्धि यं दु जः जः，梵文泰卢固体：మ హా కాల సిద్ధి యం దు జః జః，汉语字面意义：大黑天成就扬杜匝匝，汉语拟音：ma ha ka la si di yang du za za）、"嗡西玛哈卡拉古那黑达吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ śrī mahā kāla gu ṇa hṛ da hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं श्री महा काल गु ण हृ द हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా కాల గు ణ హృ ద హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥大黑天功德心吽啪的，汉语拟音：ong xi ma ha ka la gu na hei da hong pa de）、"嗡班扎雅卡贝达利吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra yakṣa vai ta li hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र यक्ष वै त लि हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర యక్ష వై త లి హూం，汉语字面意义：嗡金刚夜叉贝达利吽，汉语拟音：ong ban za ya ka bei da li hong）、"嗡班扎雅卡贝达利吽啪的匝匝"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཛཿཛ，梵文拟音：oṃ vajra yakṣa vai ta li hūṃ phaṭ dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：ओं वज्र यक्ष वै त लि हूं फट् जः जः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర యక్ష వై త లి హూం ఫట్ జః జః，汉语字面意义：嗡金刚夜叉贝达利吽啪的匝匝，汉语拟音：ong ban za ya ka bei da li hong pa de za za）。
在轮盘的八个辐条上，各写一个"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：hong）字，字头向外。在外圆环上写："嗡西玛哈卡拉嘎那巴帝尚卡利悉地吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་པ་ཏི་ཤཾ་ཀ་རི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ śrī mahā kāla ga ṇa pa ti śaṃ ka ri siddhi hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं श्री महा काल ग ण प ति शं क रि सिद्धि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా కాల గ ణ ప తి శం క రి సిద్ధి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥大黑天众主湿婆利成就吽啪的，汉语拟音：ong xi ma ha ka la ga na ba di shang ka li si di hong pa de）以及"嗡耶达尔玛"缘起咒和增益词。外围画顺时针方向的火焰。这个轮盘可以用增益词变为灵石或护轮等用途。


ཡང་བཻ་རོ་ཙ་ནས་དྷ་ན་སཾསྐྲྀ་ཏ་ལ་ཞུས་པ་སྲུང་འཁོར་སྡེ་བརྒྱད་ཟིལ་གནོན་དུ་གྲགས་པའི་ཕན་ཡོན་བྱིན་རླབས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ནི། གཟའ་སྐར་དུས་ཚེས་བཟང་པོར་སྨན་ཤོག་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁུ་བའམ་རྒྱ་སྣག་གིས་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བདུན་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཧཱུྃ་བྷྱོ། དེའི་མཐའ་སྐོར་དུ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཛ༔ བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ཡ་
ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དང་སྤེལ་ཚིག་བཀོད། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཧཱུྃ་བརྒྱད་བྲི། རྩིབས་མཆན་ལ། སྲུངས་ཤིག༔ རེ་རེ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད། རྩིབས་མཆན་ལ་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བྲི། ས་སྟོང་གཅིག་ལ་གཏེར་བུམ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་ཙཀྲ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ༔ སྔགས་ཐོག་མཐའ་དེས་འགྲེས་ཏེ། ཙཀྲའི་མལ་དུ། མ་ཎི་ཝསཏྲཱི་མ་ཧཱ་ཏ་ཧསྟི་ཏུ་རཾ་ག་ཨ་ཤྭ་ཁྙྑ་དྷ་ནཾ་མེ། བཅུག་པ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ཡངས་པ་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཡཾ་དུ་ཛཿཛ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དགྲ་བོའི་སྙིང་འབྱིན༔ སྙིང་ལ་སུ་ཏྲི་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་རྦད༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ནྲྀ་ཐུཾ་ལིང་ཐུཾ་རིལ་རྦད༔ སུ་ནྲྀ་ཛ༔ ཤ་ཏྲཱུཾ་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲག་རཀྴ་རག་མོ་ཐུཾ་ལིང༔ སྙིང་ལ་འདུས་འདུས༔ སྲོག་ལ་པྲིང་པྲིང་ཤཾ་ཤཾ་ཁྱེར་བྷྱོ༔ ཏྲག་རཀྴ་རཀྨོ་ཐུཾ་རིལ་རྦད༔ སྙིང་ཁ་ལ་རཀྴ་ཛཿཛ༔ ཏྲག་རཀྴ་ཙིཏྟ་ཤཾ་ལོང༔ སྙིང་ཁ་ལ་རཀྴ་ཛཿཛ༔ ཐུཾ་རི་ལི་ལི་བྷྱོ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་རཏྣ་སིདྡྷི་འདུས་འདུས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་བཻ་ཏ་ལི་རཏྣ་སིདྡྷི་འདུས་འདུས༔ ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་གཞུང་གི་གཡང་འབོད་
དབང་སྡུད་སྔགས་ཚང་མ་སྐབས་འདིར་བྲི་སྲོལ་ཡོད་འདུག་ཀྱང་དཀྱུས་ལ་འདི་ཀས་འཐུས། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཏྣ་སིདྡྷི་འདུས་འདུས༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་རཏྣ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ༔ དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོས་བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྟེང་ཕྱོགས་ལྷ་དང་བར་ཕྱོགས་མི་དང་འོག་ཕྱོགས་ཀླུ་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་བཅུ་དང་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་མངའ་ཐང་དཔལ་འབྱོར་མཐུ་སྟོབས་འཁོར་འབངས་སོགས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་སྩོལ་ཅིག༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྩོལ་ཅིག༔ འགྲོ་བ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་འདོད་རྒུ་ཕུན་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྡུས་ཤིག༔ སརྦ་ནྲྀ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཁུག་ཁུག་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བྲི། འདིར་ཡང་རྒྱས་པར་བྱེད་ན། སྟེང་ཕྱོགས་ལྷའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་སོགས་རེ་རེ་ནས་བཀྲོལ་ཏེ་བྲི་བར་བཤད་དོ།

以下是原文的简体中文直译：
另外，毗卢遮那向达那梵语师所请的护轮降伏八部众所称的大利益加持是：在吉祥的星宿时日，用宝石汁或墨水在药纸上画七重同心圆，中心写"吽由"（藏文：ཧཱུྃ་བྷྱོ，梵文拟音：hūṃ bhyo，梵文天城体：हूं भ्यो，梵文泰卢固体：హూం భ్యో，汉语字面意义：吽由，汉语拟音：hong you）。周围写："嗡西玛哈卡拉吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ śrī mahā kāla hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं श्री महा काल हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా కాల హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥大黑天吽啪的，汉语拟音：ong xi ma ha ka la hong pa de）、"嗡班扎雅卡贝达利吽匝"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ vajra yakṣa vai ta li hūṃ dza，梵文天城体：ओं वज्र यक्ष वै त लि हूं ज，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర యక్ష వై త లి హూం జ，汉语字面意义：嗡金刚夜叉贝达利吽匝，汉语拟音：ong ban za ya ka bei da li hong za）。
在外圆环上写："嗡瓦给司瓦利芒"（藏文：ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ，梵文拟音：oṃ vāgī śvari muṃ，梵文天城体：ओं वागी श्वरि मुं，梵文泰卢固体：ఓం వాగీ శ్వరి ముం，汉语字面意义：嗡语自在母芒，汉语拟音：ong wa gi si wa li mong）、"嗡玛尼贝美吽"（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ，梵文天城体：ओं मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡珠莲花吽，汉语拟音：ong ma ni bei mei hong）、"嗡班扎巴尼吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra pāṇi hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र पाणि हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పాణి హూం，汉语字面意义：嗡金刚手吽，汉语拟音：ong ban za ba ni hong）、"嗡西玛哈卡拉卡雅瓦卡齐达萨尔瓦悉地帕拉吽吽"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ śrī mahā kāla kāya vāka citta sarva siddhi phala hūṃ hūṃ，梵文天城体：ओं श्री महा काल काय वाक चित्त सर्व सिद्धि फल हूं हूं，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా కాల కాయ వాక చిత్త సర్వ సిద్ధి ఫల హూం హూం，汉语字面意义：嗡吉祥大黑天身语心一切成就果吽吽，汉语拟音：ong xi ma ha ka la ka ya wa ka zi da sa er wa si di pa la hong hong）和增益词。
在八个辐条上写八个"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：hong）字。在辐条缝隙上各写一个"守护"（藏文：སྲུངས་ཤིག，梵文拟音：srungs shig，梵文天城体：स्रुङ्स् शिग्，梵文泰卢固体：స్రుఙ్స్ శిగ్，汉语字面意义：守护，汉语拟音：sung xi）。在外圆环的八个辐条上画八吉祥物，在辐条缝隙上画七政宝，在一个空隙处画宝瓶。
在外圆环上写："嗡查克热惹那悉地帕拉吽匝"（藏文：ཨོཾ་ཙཀྲ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：oṃ cakra ratna siddhi phala hūṃ dza，梵文天城体：ओं चक्र रत्न सिद्धि फल हूं ज，梵文泰卢固体：ఓం చక్ర రత్న సిద్ధి ఫల హూం జ，汉语字面意义：嗡轮宝成就果吽匝，汉语拟音：ong cha ke re na si di pa la hong za）咒语首尾交替，轮盘处插入："玛尼瓦萨特力玛哈塔哈斯提都让嘎阿司瓦尚达达南美"（藏文：མ་ཎི་ཝསཏྲཱི་མ་ཧཱ་ཏ་ཧསྟི་ཏུ་རཾ་ག་ཨ་ཤྭ་ཁྙྑ་དྷ་ནཾ་མེ，梵文拟音：maṇi vasttrī mahā ta hasti tu raṃ ga a śva khaṇda dhanaṃ me，梵文天城体：मणि वस्त्री महा त हस्ति तु रं ग अ श्व खण्ड धनं मे，梵文泰卢固体：మణి వస్త్రీ మహా త హస్తి తు రం గ అ శ్వ ఖణ్డ ధనం మే，汉语字面意义：珠衣大象骏马宝财我，汉语拟音：ma ni wa sa te li ma ha ta ha si ti du rang ga a si wa xian da da nan mei）。
在宽阔的外圆环上写："嗡西玛哈卡拉吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ śrī mahā kāla hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं श्री महा काल हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా కాల హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥大黑天吽啪的，汉语拟音：ong xi ma ha ka la hong pa de）、"玛哈卡拉悉地扬督匝匝"（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིདྡྷི་ཡཾ་དུ་ཛཿཛ，梵文拟音：ma hā kāla siddhi yaṃ du dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：म हा काल सिद्धि यं दु जः जः，梵文泰卢固体：మ హా కాల సిద్ధి యం దు జః జః，汉语字面意义：大黑天成就扬督匝匝，汉语拟音：ma ha ka la si di yang du za za）、"嗡班扎雅卡贝达利吽啪的"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra yakṣa vai ta li hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र यक्ष वै त लि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర యక్ష వై త లి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚夜叉贝达利吽啪的，汉语拟音：ong ban za ya ka bei da li hong pa de）、"嗡西玛哈卡拉札沃星津"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དགྲ་བོའི་སྙིང་འབྱིན，梵文拟音：oṃ śrī mahā kāla dgra bo'i snying 'byin，梵文天城体：ओं श्री महा काल द्ग्र बोइ स्न्यिङ् अब्यिन्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా కాల ద్గ్ర బోఇ స్న్యిఙ్ అబ్యిన్，汉语字面意义：嗡吉祥大黑天敌人心取出，汉语拟音：ong xi ma ha ka la zha wo xing jin）、"宁拉苏的札沃齐达巴"（藏文：སྙིང་ལ་སུ་ཏྲི་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་རྦད，梵文拟音：snying la su tri dgra bo'i citta rbad，梵文天城体：स्न्यिङ् ल सु त्रि द्ग्र बोइ चित्त र्बद्，梵文泰卢固体：స్న్యిఙ్ ల సు త్రి ద్గ్ర బోఇ చిత్త ర్బద్，汉语字面意义：心中苏的敌人心巴，汉语拟音：ning la su di zha wo zi da ba）、"嗡玛哈卡拉尼同林同热巴"（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ནྲྀ་ཐུཾ་ལིང་ཐུཾ་རིལ་རྦད，梵文拟音：oṃ ma hā kāla nṛ thuṃ ling thuṃ ril rbad，梵文天城体：ओं म हा काल नृ थुं लिङ् थुं रिल् र्बद्，梵文泰卢固体：ఓం మ హా కాల నృ థుం లిఙ్ థుం రిల్ ర్బద్，汉语字面意义：嗡大黑天尼同林同热巴，汉语拟音：ong ma ha ka la ni tong ling tong re ba）、"苏尼匝"（藏文：སུ་ནྲྀ་ཛ，梵文拟音：su nṛ dza，梵文天城体：सु नृ ज，梵文泰卢固体：సు నృ జ，汉语字面意义：苏尼匝，汉语拟音：su ni za）、"沙特隆齐达玛拉雅巴"（藏文：ཤ་ཏྲཱུཾ་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：śa trūṃ citta mā ra ya rbad，梵文天城体：श त्रूं चित्त मा र य र्बद्，梵文泰卢固体：శ త్రూం చిత్త మా ర య ర్బద్，汉语字面意义：敌心杀巴，汉语拟音：sha te long zi da ma la ya ba）、"嗡班扎雅卡贝达利吽啪的"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra yakṣa vai ta li hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र यक्ष वै त लि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర యక్ష వై త లి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚夜叉贝达利吽啪的，汉语拟音：ong ban za ya ka bei da li hong pa de）、"的热克热察热格莫同林"（藏文：ཏྲག་རཀྴ་རག་མོ་ཐུཾ་ལིང，梵文拟音：trag rakṣa rag mo thuṃ ling，梵文天城体：त्रग् रक्ष रग् मो थुं लिङ्，梵文泰卢固体：త్రగ్ రక్ష రగ్ మో థుం లిఙ్，汉语字面意义：的热克热察热格莫同林，汉语拟音：di re ke re cha re ge mo tong ling）、"宁拉度度"（藏文：སྙིང་ལ་འདུས་འདུས，梵文拟音：snying la 'dus 'dus，梵文天城体：स्न्यिङ् ल अदुस् अदुस्，梵文泰卢固体：స్న్యిఙ్ ల అదుస్ అదుస్，汉语字面意义：心入入，汉语拟音：ning la du du）、"索拉平平象象切由"（藏文：སྲོག་ལ་པྲིང་པྲིང་ཤཾ་ཤཾ་ཁྱེར་བྷྱོ，梵文拟音：srog la pring pring śaṃ śaṃ khyer bhyo，梵文天城体：स्रोग् ल प्रिङ् प्रिङ् शं शं ख्येर् भ्यो，梵文泰卢固体：స్రోగ్ ల ప్రిఙ్ ప్రిఙ్ శం శం ఖ్యేర్ భ్యో，汉语字面意义：命平平象象带由，汉语拟音：suo la ping ping xiang xiang qie you）、"的热克热克莫同热巴"（藏文：ཏྲག་རཀྴ་རཀྨོ་ཐུཾ་རིལ་རྦད，梵文拟音：trag rakṣa rakmo thuṃ ril rbad，梵文天城体：त्रग् रक्ष रक्मो थुं रिल् र्बद्，梵文泰卢固体：త్రగ్ రక్ష రక్మో థుం రిల్ ర్బద్，汉语字面意义：的热克热克莫同热巴，汉语拟音：di re ke re ke mo tong re ba）、"宁卡拉热察匝匝"（藏文：སྙིང་ཁ་ལ་རཀྴ་ཛཿཛ，梵文拟音：snying kha la rakṣa dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：स्न्यिङ् ख ल रक्ष जः जः，梵文泰卢固体：స్న్యిఙ్ ఖ ల రక్ష జః జః，汉语字面意义：心口守护匝匝，汉语拟音：ning ka la re cha za za）、"的热克齐达象隆"（藏文：ཏྲག་རཀྴ་ཙིཏྟ་ཤཾ་ལོང，梵文拟音：trag rakṣa citta śaṃ long，梵文天城体：त्रग् रक्ष चित्त शं लोङ्，梵文泰卢固体：త్రగ్ రక్ష చిత్త శం లోఙ్，汉语字面意义：的热克心象隆，汉语拟音：di re ke zi da xiang long）、"宁卡拉热察匝匝"（藏文：སྙིང་ཁ་ལ་རཀྴ་ཛཿཛ，梵文拟音：snying kha la rakṣa dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：स्न्यिङ् ख ल रक्ष जः जः，梵文泰卢固体：స్న్యిఙ్ ఖ ల రక్ష జః జః，汉语字面意义：心口守护匝匝，汉语拟音：ning ka la re cha za za）、"同热利利由"（藏文：ཐུཾ་རི་ལི་ལི་བྷྱོ，梵文拟音：thuṃ ri li li bhyo，梵文天城体：थुं रि लि लि भ्यो，梵文泰卢固体：థుం రి లి లి భ్యో，汉语字面意义：同热利利由，汉语拟音：tong re li li you）、"嗡西玛哈卡拉古那黑达卡雅瓦卡齐达萨尔瓦沙特隆比格南玛拉雅吽啪的"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ śrī mahā kāla gu ṇa hṛ da kāya vāka citta sarva śa trūṃ vighnān mā ra ya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं श्री महा काल गु ण हृ द काय वाक चित्त सर्व श त्रूं विघ्नान् मा र य हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా కాల గు ణ హృ ద కాయ వాక చిత్త సర్వ శ త్రూం విఘ్నాన్ మా ర య హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥大黑天功德心身语意一切敌障碍杀吽啪的，汉语拟音：ong xi ma ha ka la gu na hei da ka ya wa ka zi da sa er wa sha te long bi ge nan ma la ya hong pa de）、"嗡西玛哈卡拉赞巴拉匝兰札耶惹那悉地度度"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་རཏྣ་སིདྡྷི་འདུས་འདུས，梵文拟音：oṃ śrī mahā kāla dzambha la dza lendra ye ratna siddhi 'dus 'dus，梵文天城体：ओं श्री महा काल जम्भ ल ज लेन्द्र ये रत्न सिद्धि अदुस् अदुस्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహా కాల జమ్భ ల జ లేన్ద్ర యే రత్న సిద్ధి అదుస్ అదుస్，汉语字面意义：嗡吉祥大黑天财神水王宝成就聚聚，汉语拟音：ong xi ma ha ka la zan ba la za lan zha ye re na si di du du）、"嗡班扎雅卡贝达利惹那悉地度度"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་བཻ་ཏ་ལི་རཏྣ་སིདྡྷི་འདུས་འདུས，梵文拟音：oṃ vajra yakṣa vai ta li ratna siddhi 'dus 'dus，梵文天城体：ओं वज्र यक्ष वै त लि रत्न सिद्धि अदुस् अदुस्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర యక్ష వై త లి రత్న సిద్ధి అదుస్ అదుస్，汉语字面意义：嗡金刚夜叉贝达利宝成就聚聚，汉语拟音：ong ban za ya ka bei da li re na si di du du）。
如果要进一步扩展，文本中说这里可以写全部的招财和摄受咒，但在正文中这些就足够了。"玛哈卡拉惹那悉地度度"（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་རཏྣ་སིདྡྷི་འདུས་འདུས，梵文拟音：ma hā kāla ratna siddhi 'dus 'dus，梵文天城体：म हा काल रत्न सिद्धि अदुस् अदुस्，梵文泰卢固体：మ హా కాల రత్న సిద్ధి అదుస్ అదుస్，汉语字面意义：大黑天宝成就聚聚，汉语拟音：ma ha ka la re na si di du du）、"玛哈卡拉阿玉加那惹那悉地帕拉吽匝"（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་རཏྣ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：ma hā kāla āyurjñāna ratna siddhi phala hūṃ dza，梵文天城体：म हा काल आयुर्ज्ञान रत्न सिद्धि फल हूं ज，梵文泰卢固体：మ హా కాల ఆయుర్జ్ఞాన రత్న సిద్ధి ఫల హూం జ，汉语字面意义：大黑天寿命智慧宝成就果吽匝，汉语拟音：ma ha ka la a yu jia na re na si di pa la hong za）、"愿吉祥智慧护法众主为我修行者汇集上方诸天、中间人界、下方龙族、十方守护者和所有天魔八部众的寿命、福德、受用、名声、威力、财富、神通、力量、随从眷属等一切成就！愿立即赐予！收集一切众生神鬼人三类的饮食财富受用所需圆满！萨尔瓦尼阿卡尔夏雅库库吙吙匝匝"（藏文：སརྦ་ནྲྀ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཁུག་ཁུག་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛ，梵文拟音：sarva nṛ ā karṣa ya khug khug hrīṃ hrīṃ dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：सर्व नृ आ कर्ष य खुग् खुग् ह्रीं ह्रीं जः जः，梵文泰卢固体：సర్వ నృ ఆ కర్ష య ఖుగ్ ఖుగ్ హ్రీం హ్రీం జః జః，汉语字面意义：一切人摄来吸吸吙吙匝匝，汉语拟音：sa er wa ni a ka er sha ya ku ku hring hring za za）。
这里也可以扩展，据说可以一一列举上方诸天的寿命和福德等。


 །དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡེ་དྷར་བྲིས་པའི་ཤམ་དུ། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་བདག་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་སྤེལ་ཅིག༔ སྲོག་སྐྱོབས་ཤིག༔ འབྱུང་བ་བཞིའི་དགྲ་བགེགས་མེད་པར་མཛོད་ཅིག༔ མཚོན་དང་མུ་གེའི་འཇིགས་པ་མེད་པར་མཛོད་ཅིག༔ དགྲ་དང་ཆོམ་རྐུན་གྱི་འཇིགས་པ་མེད་པར་མཛོད་ཅིག༔
མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་མཛོད་ཅིག༔ འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་ཐར་བར་མཛོད་ཅིག༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་སྙན་གྲགས་འཁོར་འབངས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་མཛོད་ཅིག༔ རིན་པོ་ཆེ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ་སོགས་པ་དང་འབྲུ་ནོར་བང་མཛོད་འཕེལ་བར་མཛོད་ཅིག༔ ཡིད་ལ་བསམ་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག༔ སརྦ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མགོན་པོའི་སྐུ་གཞུང་ལྟར་ལ། སྐུ་ལ་དར་ནག་གི་བེར། ཕྱག་གཡས་བིང་ཆེན། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་གི་ནང་དུ་མེ་ཏོག་པདྨའི་སྟེང་དུ་ནོར་བུ་འབར་བས་མཚན་པ་དང་། སྤྱི་བོར་པད་ཟླར་སྤྱན་རས་གཟིགས་སམ་ཡང་ན། ཧྲཱིཿས་མཚན་པ་བྲིའོ།། ༈ །།གཉིས་པ་རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་སྲོག་འཁོར། དར་རས་སེར་པོའི་ངོས་སུ་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར། བཻ། དེའི་མཐའ་སྐོར་དུ། ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྤེལ་ཚིག་བཅས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་པད་འདབ་བརྒྱད་བྱས་པའི་འདབ་མ་རེ་རེ་བཞིན། བཻ། བཞི་རེ་སྟེ་ཁྱོན་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ཚང་བ་བཀོད། དེ་རྒྱབ་དབྱངས་གསལ། དེ་རྒྱབ་རྟེན་སྙིང་རྣམས་འདོད་གསོལ་བཅས་བྲིས་པའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མེ་རི་གཡས་སྐོར་དུ་བྱའོ།། ༈ །།གསུམ་པ་ཤན་པ་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་
མོའི་སྲོག་འཁོར་རྒྱུད་དང་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་བཞེད་པ་ལྟར། ཚེས་གཅིག་སྐྱ་རེངས་དང་པོ་ནས་ཉི་ཤར་ཡན་ལ་གཙོ་བོ་རྒྱུ་བ་ལྟ་བུ་གཙོ་འཁོར་གྱི་དུས་སོ་སོའམ། ཉི་ཤར། ཕྱེད་ཡོལ། ས་སྲོས། ནམ་ཕྱེད་ཡོལ་ཏེ་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་རྒྱུ་བའི་དུས་སུ། རོ་རས་སམ་དར་ནག་ལ་ནལ་བུ་དང་བྱ་ནག་ལུག་ནག་གི་སྙིང་ཁྲག་བསྲེས་པའི་སྣག་ཚས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞིར་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། མ་བྷྱོ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཨོཾ་ཁྱི་ཁ་ལེ་ནག་མོས་སོད༔ སྲོག་མ་ཏྲི་སོད༔ སྙིང་ཁ་ཁ་བཾ༔ ཡ་ཡ་སོད༔ ཙ་ཝ་ནི་རི་མུ་སོད༔ གྷ་ཡ་སོད༔ ནྲྀ་ཡ་སོད༔ རགྨོ་ཙིཏྟ་རྦད༔ རགྨོ་ཙིཏྟ་རྦུད༔ ཅེས་ནུབ་ནས་བརྩམ་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཁ་ཐཾ་མུ་ཁ་ཐཾ་མ་རཀྴ་ཁུ་མ་རིལ་མ་རིལ་མ་མོ་བྷྱོ༔ ཞེས་དང་འདོད་གསོལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྟེན་སྙིང་སྤེལ་ཚིག་བཅས་བྲིའོ།། ༈ །།བཞི་པ་གནོད་སྦྱིན་ཤན་པའི་སྲོག་འཁོར་ཀུན་མཁྱེན་པའི་གསུང་ལས་བྱུང་བ་ནི། དར་རས་དམར་པོ་ལ་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དྲག་པོ་མཐུའི་དངོས་གྲུབ་དང་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཨེ་ཧེ་རྨ་རུ་ཙེ་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། བདག་
སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་ཏུ། བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་མཐུ་དང་སེར་བའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔ ཅེས་བྲི། དེ་དག་གིས་མ་གང་ན་བསྐྱར་བལྡབ་ཏུ་བྲི་ཆོག །དེ་རྒྱབ་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོའི་སྐུ་མངོན་རྟོགས་ལྟར་བྲིའོ།

以下是原文的简体中文直译：
在外圆环上：写元音辅音和缘起咒，在其下方写："愿吉祥智慧护法与眷属坚固安住于此大轮盘中，守护、增长我修行者的一切寿命与福德！救护性命！请消除四大元素的敌害！请消除武器与饥荒的恐怖！请消除敌人与盗贼的恐怖！请令我从一切不顺逆缘中解脱！请令我从八种恐怖中解脱！请增长寿命、福德、财富、名声、眷属与一切受用！请增长如意宝等珍宝以及谷物财富仓库！请实现我心中所有愿望！萨尔瓦普什丁库如娑哈"（藏文：སརྦ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：sarva puṣṭiṃ kuru svāhā，梵文天城体：सर्व पुष्टिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：సర్వ పుష్టిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：一切增长作娑哈，汉语拟音：sa er wa pu ding ku ru suo ha）。
在外围绘画护法身相，按文本说明：身着黑丝绸长袍，右手持大棍棒，左手持血颅器，内盛莲花上燃烧宝珠。头顶莲花月轮上有观音菩萨或者以"黑"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：黑，汉语拟音：hei）字标记。
第二，多闻天黄大财神教法伏藏合一生命轮：在黄色丝绸上用金或朱砂画四重同心圆，中央画五股金刚杵，中心写"贝"（藏文：བཻ，梵文拟音：vai，梵文天城体：वै，梵文泰卢固体：వై，汉语字面意义：贝，汉语拟音：bei）。周围写："嗡贝西热玛那雅娑哈"（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vaiśramaṇaya svāhā，梵文天城体：ओं वैश्रमणय स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వైశ్రమణయ స్వాహా，汉语字面意义：嗡贝西热玛那雅娑哈，汉语拟音：ong bei xi re ma na ya suo ha）以及增益词。
在外圆环上画八瓣莲花，每个花瓣上各写四个"贝"（藏文：བཻ，梵文拟音：vai，梵文天城体：वै，梵文泰卢固体：వై，汉语字面意义：贝，汉语拟音：bei），总共三十二个。外围写元音辅音字，再外围写缘起咒和祈愿文，最外圈画顺时针方向的火焰。
第三，屠夫命修黑母的生命轮，根据密续和全知隆钦巴的观点：在初一日第一道曙光至日出期间主尊运行时，或者主眷分别运行的时间，或在日出、中午、黄昏、午夜主眷全体运行时，在尸布或黑丝绸上用婴儿血、黑鸟血和黑羊心血混合的墨汁，画四重同心圆，中央写"玛由"（藏文：མ་བྷྱོ，梵文拟音：ma bhyo，梵文天城体：म भ्यो，梵文泰卢固体：మ భ్యో，汉语字面意义：玛由，汉语拟音：ma you）。
在外八个辐条上从西方开始顺时针写："嗡契卡勒纳莫所"（藏文：ཨོཾ་ཁྱི་ཁ་ལེ་ནག་མོས་སོད，梵文拟音：oṃ khyi kha le nag mos sod，梵文天城体：ओं ख्यि ख ले नग् मोस् सोद्，梵文泰卢固体：ఓం ఖ్యి ఖ లే నగ్ మోస్ సోద్，汉语字面意义：嗡狗嘴黑母杀，汉语拟音：ong qi ka le nag mo suo）、"索玛的所"（藏文：སྲོག་མ་ཏྲི་སོད，梵文拟音：srog ma tri sod，梵文天城体：स्रोग् म त्रि सोद्，梵文泰卢固体：స్రోగ్ మ త్రి సోద్，汉语字面意义：命玛的杀，汉语拟音：suo ma di suo）、"宁卡卡邦"（藏文：སྙིང་ཁ་ཁ་བཾ，梵文拟音：snying kha kha baṃ，梵文天城体：स्न्यिङ् ख ख बं，梵文泰卢固体：స్న్యిఙ్ ఖ ఖ బం，汉语字面意义：心口口邦，汉语拟音：ning ka ka bang）、"雅雅所"（藏文：ཡ་ཡ་སོད，梵文拟音：ya ya sod，梵文天城体：य य सोद्，梵文泰卢固体：య య సోద్，汉语字面意义：雅雅杀，汉语拟音：ya ya suo）、"匝瓦尼日穆所"（藏文：ཙ་ཝ་ནི་རི་མུ་སོད，梵文拟音：tsa va ni ri mu sod，梵文天城体：च व नि रि मु सोद्，梵文泰卢固体：చ వ ని రి ము సోద్，汉语字面意义：匝瓦尼日穆杀，汉语拟音：za wa ni ri mu suo）、"嘎雅所"（藏文：གྷ་ཡ་སོད，梵文拟音：gha ya sod，梵文天城体：घ य सोद्，梵文泰卢固体：ఘ య సోద్，汉语字面意义：嘎雅杀，汉语拟音：ga ya suo）、"尼雅所"（藏文：ནྲྀ་ཡ་སོད，梵文拟音：nṛ ya sod，梵文天城体：नृ य सोद्，梵文泰卢固体：నృ య సోద్，汉语字面意义：尼雅杀，汉语拟音：ni ya suo）、"热格莫齐达巴"（藏文：རགྨོ་ཙིཏྟ་རྦད，梵文拟音：ragmo citta rbad，梵文天城体：रग्मो चित्त र्बद्，梵文泰卢固体：రగ్మో చిత్త ర్బద్，汉语字面意义：热格莫心巴，汉语拟音：re ge mo zi da ba）、"热格莫齐达布"（藏文：རགྨོ་ཙིཏྟ་རྦུད，梵文拟音：ragmo citta rbud，梵文天城体：रग्मो चित्त र्बुद्，梵文泰卢固体：రగ్మో చిత్త ర్బుద్，汉语字面意义：热格莫心布，汉语拟音：re ge mo zi da bu）。
在外圆环上写："卡汤穆卡汤玛热察库玛热玛热玛莫由"（藏文：ཁ་ཐཾ་མུ་ཁ་ཐཾ་མ་རཀྴ་ཁུ་མ་རིལ་མ་རིལ་མ་མོ་བྷྱོ，梵文拟音：kha thaṃ mu kha thaṃ ma rakṣa khu ma ril ma ril ma mo bhyo，梵文天城体：ख थं मु ख थं म रक्ष खु म रिल् म रिल् म मो भ्यो，梵文泰卢固体：ఖ థం ము ఖ థం మ రక్ష ఖు మ రిల్ మ రిల్ మ మో భ్యో，汉语字面意义：卡汤穆卡汤玛热察库玛热玛热玛莫由，汉语拟音：ka tang mu ka tang ma re cha ku ma re ma re ma mo you）以及祈愿文。外围写缘起咒和增益词。
第四，药叉屠夫的生命轮，出自全知者语：在红色丝绸上用金或朱砂画四重同心圆，中央顺时针写："愿赐予我修行者威猛力量成就和人财食三种成就"。在外八个辐条上写："诶黑热玛入则，敌害一切沙特隆玛拉雅啪的"（藏文：ཨེ་ཧེ་རྨ་རུ་ཙེ་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：e he rma ru tse dgra bgegs thams cad śa trūṃ mā ra ya phaṭ，梵文天城体：ए हे र्म रु चे द्ग्र ब्गेग्स् थम्स् चद् श त्रूं मा र य फट्，梵文泰卢固体：ఏ హే ర్మ రు చే ద్గ్ర బ్గేగ్స్ థమ్స్ చద్ శ త్రూం మా ర య ఫట్，汉语字面意义：诶黑热玛入则敌障一切敌杀啪的，汉语拟音：ei hei re ma ru ze zha ge tong qie sha te long ma la ya pa de）。
在外圆环上写："愿赐予我修行者人财食三者悉地帕拉吙"（藏文：བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ，梵文拟音：bdag sgrub pa po la mi nor zas gsum siddhi phala ho，梵文天城体：ब्दग् स्ग्रुब् प पो ल मि नोर् ज़स् ग्सुम् सिद्धि फल हो，梵文泰卢固体：బ్దగ్ స్గ్రుబ్ ప పో ల మి నోర్ జస్ గ్సుమ్ సిద్ధి ఫల హో，汉语字面意义：我修行者人财食三成就果吙，汉语拟音：wo xiu xing zhe ren cai shi san si di pa la ho）。再外写："愿赐予我修行者力量和冰雹的成就"。如果这些内容不足以填满轮盘，可以重复书写。外围绘制大药叉的身相，如现观仪轨所示。


 །ཡང་རད་གླིང་གཏེར་བྱོན་ལྟར་ན། བྲི་གཞི་སོགས་གོང་ལྟར་ལ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཀྵ་ཧྲཱི༔ བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཨེ་ཧེ་མ་རུ་ཙེ་གུ་ཎ་ཧྲི་ཏྲི་གྷྲཾ་བྷྱོ་ཤ་རཾ་བྷྱོ་པུ་རུ་ཛཿགྷྲི་ག་ཧ་ལ་གྷྲན་ཏ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་ཆ་བགོས་ལ་བྲི། རྩིབས་མཆན་ལ། ཛ༔ བརྒྱད་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨ་ཏྲི་རྣྲི་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང༔ པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག༔ ཨེ་བྷྱོ་མ་རུ་ཙེ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཛ༔ གུ་ན་ཧྲི་ཏྲི་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ༔ རཾ་བྷྱོ་ཤཾ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ༔ པུ་རུ་སིདྡྷི་ཛ་གྷྲིག་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གྷྲན་ཏ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཀྱིན་ཏ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཨ་བ་ལཾ༔ པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཨེ་ཧེ་བྷྱོ༔ མ་རུ་ཙེ་ཨ་ཏྲི་རྣྲི་ཛ༔ སིདྡྷི་ཕ་ལ་རཏྣ་ཁ་དྷེ་ཧཱུྃ་ཛ༔ འགུལ་འགུལ་མ་མ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ མ་མ་ཁ་ཤི་བཾ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཧྲིཾ༔ མི་འགྲམ་ཆོག༔ མི་སྙིང་འགུལ༔ རྣྲི་སྲོག་རྩ་ལ་བྲེང་བྲེང༔ ཐུལ་ཐུལ་ཡེཾ་ཡེཾ་ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་ཁུག་ཅིག༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག༔ ཅེས་བྲི།
དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་དབྱངས་གསལ་དང་ཡེ་དྷར་བྲིའོ།། ༈ །།ལྔ་པ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོའི་སྲོག་འཁོར་ནི། དར་རས་ནག་པོ་ལ། པདྨ་རཀྟ། ནལ་བུའི་ཁྲག་དྲི་བཟང་མཚལ་བསྲེས་པས་ལྷ་མོའི་སྐུ་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་སུ། མ་བྲི། མཐའ་སྐོར་དུ། ཨོཾ་མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མ་ཧི་དུན་བྷྱོ༔ མ་ཧཱ་ཡཀྴ་མ་ཧཱ་ཏཱིཀྵྞ་ནག་མོ་དུནྟིང་མ་བྷྱོ༔ ཏྲག་རཀྴ་མ་ཧི་དུན་བྷྱོ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཏཱིཀྵྞ་ནག་མོ་དུན་བྷྱོ༔ ཨོཾ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྃ་མ་བྷྱོ་ཛཿཛ༔ ཞེས་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ནུབ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག་གཉིས་རེ་ཚན་དུ་བཅད་ནས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་འདོད་གསོལ་བཅས་བྲིའོ།

以下是原文的简体中文直译：
另外，根据惹达林巴伏藏：书写底材等如前所述，画四重同心圆，中心写"卡黑"（藏文：ཀྵ་ཧྲཱི，梵文拟音：kṣa hrīḥ，梵文天城体：क्ष ह्रीः，梵文泰卢固体：క్ష హ్రీః，汉语字面意义：卡黑，汉语拟音：ka hei）。在外八个辐条上分段写："诶黑玛入则古纳黑的格让由夏让由普入匝格热嘎哈拉格然塔雅匝匝"（藏文：ཨེ་ཧེ་མ་རུ་ཙེ་གུ་ཎ་ཧྲི་ཏྲི་གྷྲཾ་བྷྱོ་ཤ་རཾ་བྷྱོ་པུ་རུ་ཛཿགྷྲི་ག་ཧ་ལ་གྷྲན་ཏ་ཡ་ཛཿཛ，梵文拟音：e he ma ru tse gu ṇa hri tri ghraṃ bhyo śa raṃ bhyo pu ru dzaḥ ghri ga ha la ghran ta ya dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：ए हे म रु चे गु ण ह्रि त्रि घ्रं भ्यो श रं भ्यो पु रु जः घ्रि ग ह ल घ्रन् त य जः जः，梵文泰卢固体：ఏ హే మ రు చే గు ణ హ్రి త్రి ఘ్రం భ్యో శ రం భ్యో పు రు జః ఘ్రి గ హ ల ఘ్రన్ త య జః జః，汉语字面意义：诶黑玛入则古纳黑的格让由夏让由普入匝格热嘎哈拉格然塔雅匝匝，汉语拟音：ei hei ma ru ze gu na hei di ge rang you sha rang you pu ru za ge re ga ha la ge ran ta ya za za）。
在辐条缝隙上写八个"匝"（藏文：ཛ，梵文拟音：dza，梵文天城体：ज，梵文泰卢固体：జ，汉语字面意义：匝，汉语拟音：za）。在外圆环上写："阿的热尼匝悉地帕拉惹那悉地吽"（藏文：ཨ་ཏྲི་རྣྲི་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：a tri rnri dzaḥ siddhi phala ratna siddhi hūṃ，梵文天城体：अ त्रि र्न्रि जः सिद्धि फल रत्न सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：అ త్రి ర్న్రి జః సిద్ధి ఫల రత్న సిద్ధి హూం，汉语字面意义：阿的热尼匝成就果宝成就吽，汉语拟音：a di re ni za si di pa la re na si di hong）、"阿卡尔夏雅匝"（藏文：ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ，梵文拟音：ā kar śa ya dza，梵文天城体：आ कर् श य ज，梵文泰卢固体：ఆ కర్ శ య జ，汉语字面意义：阿卡尔夏雅匝，汉语拟音：a ka er sha ya za）、"阿卡尔夏雅吙"（藏文：ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང，梵文拟音：ā kar śa ya hring，梵文天城体：आ कर् श य ह्रिङ्，梵文泰卢固体：ఆ కర్ శ య హ్రిఙ్，汉语字面意义：阿卡尔夏雅吙，汉语拟音：a ka er sha ya hring）、"帕尚库入悉地度度"（藏文：པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས，梵文拟音：pā śaṃ ku ru siddhi sdus sdus，梵文天城体：पा शं कु रु सिद्धि स्दुस् स्दुस्，梵文泰卢固体：పా శం కు రు సిద్ధి స్దుస్ స్దుస్，汉语字面意义：帕尚库入成就集集，汉语拟音：pa shang ku ru si di du du）、"摄受人财食三种"（藏文：མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག，梵文拟音：mi nor zas gsum dbang du sdus shig，梵文天城体：मि नोर् ज़स् ग्सुम् द्बङ् दु स्दुस् शिग्，梵文泰卢固体：మి నోర్ జస్ గ్సుమ్ ద్బఙ్ దు స్దుస్ శిగ్，汉语字面意义：人财食三摄收，汉语拟音：ren cai shi san wang du du xi）、"诶由玛入则惹那悉地匝"（藏文：ཨེ་བྷྱོ་མ་རུ་ཙེ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཛ，梵文拟音：e bhyo ma ru tse ratna siddhi dza，梵文天城体：ए भ्यो म रु चे रत्न सिद्धि ज，梵文泰卢固体：ఏ భ్యో మ రు చే రత్న సిద్ధి జ，汉语字面意义：诶由玛入则宝成就匝，汉语拟音：ei you ma ru ze re na si di za）、"古纳黑的惹那悉地吽匝"（藏文：གུ་ན་ཧྲི་ཏྲི་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：gu na hri tri ratna siddhi hūṃ dza，梵文天城体：गु न ह्रि त्रि रत्न सिद्धि हूं ज，梵文泰卢固体：గు న హ్రి త్రి రత్న సిద్ధి హూం జ，汉语字面意义：古纳黑的宝成就吽匝，汉语拟音：gu na hei di re na si di hong za）、"让由象惹那悉地吽匝"（藏文：རཾ་བྷྱོ་ཤཾ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：raṃ bhyo śaṃ ratna siddhi hūṃ dza，梵文天城体：रं भ्यो शं रत्न सिद्धि हूं ज，梵文泰卢固体：రం భ్యో శం రత్న సిద్ధి హూం జ，汉语字面意义：让由象宝成就吽匝，汉语拟音：rang you xiang re na si di hong za）、"普入悉地匝格热格悉地吽"（藏文：པུ་རུ་སིདྡྷི་ཛ་གྷྲིག་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：pu ru siddhi dza ghrig siddhi hūṃ，梵文天城体：पु रु सिद्धि ज घ्रिग् सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：పు రు సిద్ధి జ ఘ్రిగ్ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：普入成就匝格热格成就吽，汉语拟音：pu ru si di za ge re ge si di hong）、"格然塔惹那悉地吽匝"（藏文：གྷྲན་ཏ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：ghran ta ratna siddhi hūṃ dza，梵文天城体：घ्रन् त रत्न सिद्धि हूं ज，梵文泰卢固体：ఘ్రన్ త రత్న సిద్ధి హూం జ，汉语字面意义：格然塔宝成就吽匝，汉语拟音：ge ran ta re na si di hong za）、"金塔阿的尼悉地吽匝"（藏文：ཀྱིན་ཏ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：kyin ta a tri nṛ siddhi hūṃ dza，梵文天城体：क्यिन् त अ त्रि नृ सिद्धि हूं ज，梵文泰卢固体：క్యిన్ త అ త్రి నృ సిద్ధి హూం జ，汉语字面意义：金塔阿的尼成就吽匝，汉语拟音：jin ta a di ni si di hong za）、"阿巴蓝"（藏文：ཨ་བ་ལཾ，梵文拟音：a ba laṃ，梵文天城体：अ ब लं，梵文泰卢固体：అ బ లం，汉语字面意义：阿巴蓝，汉语拟音：a ba lan）、"帕尚库入悉地吽匝"（藏文：པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：pā śaṃ ku ru siddhi hūṃ dza，梵文天城体：पा शं कु रु सिद्धि हूं ज，梵文泰卢固体：పా శం కు రు సిద్ధి హూం జ，汉语字面意义：帕尚库入成就吽匝，汉语拟音：pa shang ku ru si di hong za）、"诶黑由"（藏文：ཨེ་ཧེ་བྷྱོ，梵文拟音：e he bhyo，梵文天城体：ए हे भ्यो，梵文泰卢固体：ఏ హే భ్యో，汉语字面意义：诶黑由，汉语拟音：ei hei you）、"玛入则阿的热尼匝"（藏文：མ་རུ་ཙེ་ཨ་ཏྲི་རྣྲི་ཛ，梵文拟音：ma ru tse a tri rnri dza，梵文天城体：म रु चे अ त्रि र्न्रि ज，梵文泰卢固体：మ రు చే అ త్రి ర్న్రి జ，汉语字面意义：玛入则阿的热尼匝，汉语拟音：ma ru ze a di re ni za）、"悉地帕拉惹那卡德吽匝"（藏文：སིདྡྷི་ཕ་ལ་རཏྣ་ཁ་དྷེ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文拟音：siddhi phala ratna kha dhe hūṃ dza，梵文天城体：सिद्धि फल रत्न ख धे हूं ज，梵文泰卢固体：సిద్ధి ఫల రత్న ఖ ధే హూం జ，汉语字面意义：成就果宝卡德吽匝，汉语拟音：si di pa la re na ka de hong za）、"古古玛玛吙吙"（藏文：འགུལ་འགུལ་མ་མ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ，梵文拟音：'gul 'gul ma ma hrīṃ hrīṃ，梵文天城体：अगुल् अगुल् म म ह्रीं ह्रीं，梵文泰卢固体：అగుల్ అగుల్ మ మ హ్రీం హ్రీం，汉语字面意义：动动玛玛吙吙，汉语拟音：gu gu ma ma hring hring）、"玛玛卡西邦阿卡尔夏雅匝"（藏文：མ་མ་ཁ་ཤི་བཾ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཛ，梵文拟音：ma ma kha shi baṃ ā karṣa ya dza，梵文天城体：म म ख शि बं आ कर्ष य ज，梵文泰卢固体：మ మ ఖ శి బం ఆ కర్ష య జ，汉语字面意义：玛玛卡西邦阿卡尔夏雅匝，汉语拟音：ma ma ka xi bang a ka er sha ya za）、"阿卡尔夏雅吙"（藏文：ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཧྲིཾ，梵文拟音：ā karṣa ya hrīṃ，梵文天城体：आ कर्ष य ह्रीं，梵文泰卢固体：ఆ కర్ష య హ్రీం，汉语字面意义：阿卡尔夏雅吙，汉语拟音：a ka er sha ya hring）、"人不敌"（藏文：མི་འགྲམ་ཆོག，梵文拟音：mi 'gram chog，梵文天城体：मि अग्रम् चोग्，梵文泰卢固体：మి అగ్రమ్ చోగ్，汉语字面意义：人不敌，汉语拟音：ren bu di）、"人心动"（藏文：མི་སྙིང་འགུལ，梵文拟音：mi snying 'gul，梵文天城体：मि स्न्यिङ् अगुल्，梵文泰卢固体：మి స్న్యిఙ్ అగుల్，汉语字面意义：人心动，汉语拟音：ren xin dong）、"尼索匝拉朋朋"（藏文：རྣྲི་སྲོག་རྩ་ལ་བྲེང་བྲེང，梵文拟音：rnri srog rtsa la breng breng，梵文天城体：र्न्रि स्रोग् र्च ल ब्रेङ् ब्रेङ्，梵文泰卢固体：ర్న్రి స్రోగ్ ర్చ ల బ్రేఙ్ బ్రేఙ్，汉语字面意义：尼命脉朋朋，汉语拟音：ni suo za la peng peng）、"图图业业意之根感引"（藏文：ཐུལ་ཐུལ་ཡེཾ་ཡེཾ་ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་ཁུག་ཅིག，梵文拟音：thul thul yeṃ yeṃ yid kyi dbang po khug cig，梵文天城体：थुल् थुल् यें यें यिद् क्यि द्बङ् पो खुग् चिग्，梵文泰卢固体：థుల్ థుల్ యేం యేం యిద్ క్యి ద్బఙ్ పో ఖుగ్ చిగ్，汉语字面意义：图图业业意之根感引，汉语拟音：tu tu ye ye yi zhi gen gan yin）、"人财食三我所摄"（藏文：མི་ནོར་ཟས་གསུམ་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག，梵文拟音：mi nor zas gsum bdag gi dbang du sdus shig，梵文天城体：मि नोर् ज़स् ग्सुम् ब्दग् गि द्बङ् दु स्दुस् शिग्，梵文泰卢固体：మి నోర్ జస్ గ్సుమ్ బ్దగ్ గి ద్బఙ్ దు స్దుస్ శిగ్，汉语字面意义：人财食三我之力下摄，汉语拟音：ren cai shi san wo zhi li xia she）。
在外圆环上写元音辅音和缘起咒。
第五，吉祥天母自生王母的生命轮：在黑色丝绸上，用红莲汁、婴儿血、香料、朱砂混合绘制天母身像，在腹部画三重同心圆，中央画八瓣莲花，花心写"玛"（藏文：མ，梵文拟音：ma，梵文天城体：म，梵文泰卢固体：మ，汉语字面意义：玛，汉语拟音：ma）。周围顺时针写："嗡玛玛的热克热察玛黑敦由"（藏文：ཨོཾ་མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་མ་ཧི་དུན་བྷྱོ，梵文拟音：oṃ ma ma trag rakṣa ma hi dun bhyo，梵文天城体：ओं म म त्रग् रक्ष म हि दुन् भ्यो，梵文泰卢固体：ఓం మ మ త్రగ్ రక్ష మ హి దున్ భ్యో，汉语字面意义：嗡玛玛的热克热察玛黑敦由，汉语拟音：ong ma ma di re ke re cha ma hei dun you）、"玛哈雅卡玛哈提克那纳格莫敦丁玛由"（藏文：མ་ཧཱ་ཡཀྴ་མ་ཧཱ་ཏཱིཀྵྞ་ནག་མོ་དུནྟིང་མ་བྷྱོ，梵文拟音：ma hā yakṣa ma hā tīkṣṇa nag mo dunting ma bhyo，梵文天城体：म हा यक्ष म हा तीक्ष्ण नग् मो दुन्तिङ् म भ्यो，梵文泰卢固体：మ హా యక్ష మ హా తీక్ష్ణ నగ్ మో దున్తిఙ్ మ భ్యో，汉语字面意义：大药叉大锐利黑母敦丁玛由，汉语拟音：ma ha ya ka ma ha ti ke na nag mo dun ding ma you）、"的热克热察玛黑敦由玛哈雅卡提克那纳格莫敦由"（藏文：ཏྲག་རཀྴ་མ་ཧི་དུན་བྷྱོ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཏཱིཀྵྞ་ནག་མོ་དུན་བྷྱོ，梵文拟音：trag rakṣa ma hi dun bhyo ma hā yakṣa tīkṣṇa nag mo dun bhyo，梵文天城体：त्रग् रक्ष म हि दुन् भ्यो म हा यक्ष तीक्ष्ण नग् मो दुन् भ्यो，梵文泰卢固体：త్రగ్ రక్ష మ హి దున్ భ్యో మ హా యక్ష తీక్ష్ణ నగ్ మో దున్ భ్యో，汉语字面意义：的热克热察玛黑敦由大药叉锐利黑母敦由，汉语拟音：di re ke re cha ma hei dun you ma ha ya ka ti ke na nag mo dun you）、"嗡入入若入匝巴拉阿修格美玛吽玛由匝匝"（藏文：ཨོཾ་རུ་རུ་རོ་རུ་ཙ་པ་ལ་ཨ་ཤུག་མེ་མ་ཧཱུྃ་མ་བྷྱོ་ཛཿཛ，梵文拟音：oṃ ru ru ro ru tsa pa la a shug me ma hūṃ ma bhyo dzaḥ dzaḥ，梵文天城体：ओं रु रु रो रु च प ल अ शुग् मे म हूं म भ्यो जः जः，梵文泰卢固体：ఓం రు రు రో రు చ ప ల అ శుగ్ మే మ హూం మ భ్యో జః జః，汉语字面意义：嗡入入若入匝巴拉阿修格美玛吽玛由匝匝，汉语拟音：ong ru ru ruo ru za ba la a xiu ge mei ma hong ma you za za）。
在外八个辐条上从西方顺时针写十六个元音，每两个一组排列。在外圆环上写缘起心咒和祈愿文。


། ༈ །།དྲུག་པ་བདུད་མགོན་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་གྱི་སྲོག་འཁོར་ལ་ལུགས་སྲོལ་འགའ་ཞིག་སྣང་ཡང་གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་ཀྱི་ལུགས། ཡིག་རྙིང་ལས་བཤད་པ་ལྟར་ན། དབྱར་ཟླ་ར་བའི་ཚེས་གསུམ་དང་ཟླ་བ་གང་རུང་གནམ་སྟོང་གི་ཉིན་གུང་ལྟ་བུ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ་རྒྱུ་བའི་དུས་གཉན་ལ། ཡབ་འཁོར་དར་ཤོག་མཐིང་ནག་དང་། ཡུམ་འཁོར་དམར་པོའི་ངོས་སུ་གསེར་རམ་དངུལ་ལམ་མཚལ་གྱིས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ས་བོན་དང་འདོད་གསོལ་སྐབས་སྦྱར་བྲི། དེ་རྒྱབ་
མུ་ཁྱུད་དུ་ཡབ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་གི་ནུབ་ནས་བརྩམ། སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲི། ཡུམ་འཁོར་ལ་པདྨ་འདབ་དྲུག་བྲིས་པའི་ནུབ་ནས། སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་འབྲུ་རེ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དང་། དེ་རྒྱབ་ཐོད་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ་གཉིས་ཀ་ལ་འདྲ། དེ་རྒྱབ་ཡབ་ཡུམ་སོ་སོའི་སྐུ་མངོན་རྟོགས་དང་མཚུངས་པ་ལ་ཞོན་པ་མེད་པ་པད་ཉི་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་གདན་ལ་ཞབས་བགྲད་ཅིང་མེ་རླུང་དབུས་སུ་བཞུགས་པ་བྲི། ཡུམ་འཁོར་སྔགས་གཡོན་སྐོར་དུ་བྲི་ནས་ཞལ་སྦྱོར་དུའང་བཞེད། དེའི་གནད་གདམས་ནི། ཡེ་ཤེས་པར་བསྒྲུབ་ན། ཡབ་འཁོར་ལྟེ་བར། ཧཱུྃ་ཡུམ་འཁོར་ལ། བྷྱོ་འི་མཐར། བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཞལ་སྟོན་ཅིག །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་མྱུར་དུ་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་བྲི། ཡེ་ཤེས་འཇིག་རྟེན་ཕྱེད་མར་བསྒྲུབ་ན་ཡབ་ལྟེར། ཧཱུྃ་ཏྲི། ཡུམ་ལྟེར། བྷྱོ་ཏྲི་འི་མཐར། ལོ་ཀ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བདག་སྒྲུབ་པ་པོའི་དབང་དུ་སྡུས་ལ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བྲི། དྲག་པོར་བསྒྲུབ་ན་ཡབ་ལྟེར། ཏྲི་ཧཱུྃ། ཡུམ་ལྟེར། ཏྲི་བྷྱོ་བྲི། ཤིན་ཏུ་དྲག་པོར་བྱེད་ན། ཏྲི་རྐྱང་རེ་བྲིས་པའི་མཐར་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་སྤེལ་ཚིག་ཅི་འདོད་སྦྱར་རོ། །རྒྱལ་སྲས་ལེགས་པ་དང་ལས་འབྲེལ་གྱི་གཏེར་གཞུང་དངོས་དང་ཡང་འདྲ་མིན་
ཁྱད་པར་འགའ་ཞིག་འདུག་ཀྱང་ཕྱིས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱས་པའོ།། ༈ །།བདུན་པ་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་སྲོག་འཁོར་རད་གླིང་ཐུགས་གསང་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ན། དར་རས་ཤོག་བུ་གང་རུང་ལ་མཚལ་དང་ར་ཁྲག་སྦྱར་བས་མགར་དམར་སྐུ་མངོན་རྟོགས་ལྟར་ལ་ཞོན་པ་མེད་པའི་གདན་ཅན་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཏྲི་འི་མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ བཞིས་བསྐོར་བའི་རྒྱབ་ཏུ་སྤེལ་ཚིག །དེ་རྒྱབ་རྩིབས་དྲུག་ལ། བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཙ་ཧྲིང་ཛཿ ཏྲི་པ་ཙ་ཤཱུ་ལ་ནྲྀ་ཛ༔ ཞེས་ནུབ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་བཀོད། རྩིབས་མཆན་དྲུག་ལ་རེ་རེ་བཞིན། བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ༔ དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་རྟེན་སྙིང་སྤེལ་ཚིག་བཅས་བྲི། འདིའི་བྲི་ཡིག་མཆན་བུ་ལས་ཡང་ན་དམ་ཅན་ཚབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་སྐུ་བྲི་བའང་བཤད་དོ།

以下是原文的简体中文直译：
第六，魔护法狮面尊的生命轮有多种传统，但根据伏藏双合系统，按古籍所述：在夏历一月初三或任何月空日的正午等一般或特殊运行的关键时刻，在深蓝色丝纸上画父尊轮盘，在红色底材上画母尊轮盘，用金、银或朱砂画三重同心圆，中央写父母种子字和相应的祈愿文。
在外圆环上，父轮从西方开始画六个辐条，写："辛哈姆卡吽啪的"（藏文：སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：siṃha mukha hūṃ phaṭ，梵文天城体：सिंह मुख हूं फट्，梵文泰卢固体：సింహ ముఖ హూం ఫట్，汉语字面意义：狮面吽啪的，汉语拟音：xin ha mu ka hong pa de）。在母轮上画六瓣莲花，从西方开始写："西纳热玛吽啪的"（藏文：སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：si na ra ma hūṃ phaṭ，梵文天城体：सि न र म हूं फट्，梵文泰卢固体：సి న ర మ హూం ఫట్，汉语字面意义：西纳热玛吽啪的，汉语拟音：xi na re ma hong pa de），每个辐条写一个字。
在外圆环上写元音辅音字，再外圈用骷髅串环绕，这两个轮盘相同。再外围分别画父母尊身相，与现观相同但无坐骑，双足开立在莲花、日轮和敌障垫上，居于火风之中。母尊轮盘咒语逆时针书写，也可做为合修。
其中的要诀是：如为智慧尊修法，在父轮中央写"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：hong），在母轮写"由"（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：由，汉语拟音：you），之后写："愿向我修行者显现！迅速赐予所有殊胜与共同成就！"
如为半智慧半世间修法，在父轮中央写"吽的"（藏文：ཧཱུྃ་ཏྲི，梵文拟音：hūṃ tri，梵文天城体：हूं त्रि，梵文泰卢固体：హూం త్రి，汉语字面意义：吽的，汉语拟音：hong di），在母轮中央写"由的"（藏文：བྷྱོ་ཏྲི，梵文拟音：bhyo tri，梵文天城体：भ्यो त्रि，梵文泰卢固体：భ్యో త్రి，汉语字面意义：由的，汉语拟音：you di），之后写："愿世间众随从皆归我修行者所摄，迅速成就四种事业所愿！"
如为忿怒修法，在父轮中央写"的吽"（藏文：ཏྲི་ཧཱུྃ，梵文拟音：tri hūṃ，梵文天城体：त्रि हूं，梵文泰卢固体：త్రి హూం，汉语字面意义：的吽，汉语拟音：di hong），在母轮中央写"的由"（藏文：ཏྲི་བྷྱོ，梵文拟音：tri bhyo，梵文天城体：त्रि भ्यो，梵文泰卢固体：త్రి భ్యో，汉语字面意义：的由，汉语拟音：di you）。若要极为忿怒，则各写一个"的"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：的，汉语拟音：di）字，后面加上所需的降伏敌障增益词。
虽然这与王子勒巴和业缘伏藏原文有些差异，但我们遵循后期实践传统。
第七，誓言金刚勒巴的生命轮，根据惹达林巴心密所述：在丝绸或纸上用朱砂和羊血混合，按现观绘制红铁匠身像，无坐骑，居垫上，在其心间画三重同心圆，中央从"的"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：的，汉语拟音：di）字前方顺时针写："匝吽班吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：匝吽班吙，汉语拟音：za hong ban ho）四字环绕，外围写增益词。
在外六个辐条上从西方顺时针写："班扎萨杜匝吙匝"（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཙ་ཧྲིང་ཛ，梵文拟音：vajra sādhu tsa hring dza，梵文天城体：वज्र साधु च ह्रिङ् ज，梵文泰卢固体：వజ్ర సాధు చ హ్రిఙ్ జ，汉语字面意义：金刚贤者匝吙匝，汉语拟音：ban za sa du za hring za）、"的巴匝修拉尼匝"（藏文：ཏྲི་པ་ཙ་ཤཱུ་ལ་ནྲྀ་ཛ，梵文拟音：tri pa tsa śūla nṛ dza，梵文天城体：त्रि प च शूल नृ ज，梵文泰卢固体：త్రి ప చ శూల నృ జ，汉语字面意义：的巴匝叉尼匝，汉语拟音：di ba za xiu la ni za）。
在六个辐条缝隙中各写："班扎萨杜昂库夏匝"（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ，梵文拟音：vajra sādhu aṃ ku śa dza，梵文天城体：वज्र साधु अं कु श ज，梵文泰卢固体：వజ్ర సాధు అం కు శ జ，汉语字面意义：金刚贤者昂库夏匝，汉语拟音：ban za sa du ang ku sha za）。
在外圆环上写："嗡班扎卓达哈雅格利巴呼卢呼卢吽啪的"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra krodha haya grīva hulu hulu hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रो ध ह य ग्रीव हु लु हु लु हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రో ధ హ య గ్రీవ హు లు హు లు హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒马头呼卢呼卢吽啪的，汉语拟音：ong ban za zhuo da ha ya ge li ba hu lu hu lu hong pa de）、"嗡班扎灿达玛哈若夏那吽啪的"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र चण्ड म हा रो ष ण हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ మ హా రో ష ణ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚暴怒大忿怒吽啪的，汉语拟音：ong ban za can da ma ha ruo sha na hong pa de）以及缘起心咒和增益词。
根据此文的注释，也可以用金刚暴怒尊替代誓言尊的身像。


 ༈ །མགར་ནག་བླ་རྡོ་གཡུང་སྟོན་པའི་ཕྱིང་ཁུག་ནག་པོ་ལས་བྱུང་བ་སོགས་སྣང་ཡང་། གུ་རུའི་ཇོ་རྩེའི་གཏེར་མ་སྲོག་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ན། ཚེས་བཅུའི་ཉིན་ཕྱེད་ལ་བྱང་ཤར། ཉེར་གཉིས་ཀྱི་ཉི་མྱུར་ལ་ཤར་ལྷོ། ཉེར་དགུའི་ཕྱེད་ཡོལ་ལ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཁ་ཕྱོགས་པའམ། ཡང་ན་ཚེས་གཅིག་དང་གནམ་
སྟོང་ལྟ་བུ་རྒྱུ་བའི་དུས་སུ། དར་རས་ཤོག་གུ་གཙང་མ་ལ་མཚལ་དང་ར་ཁྲག་བཟང་དྲུག་རིན་པོ་ཆེ་བསྲེས་པའི་ཁུ་བས་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཏྲི་འི་མཐར། ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ༔ གླེ་གད་ཏྲི་དུ་ཛ༔ ཀྱེ་ཀྱེ་ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན༔ ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་དང་། ཟས་ནོར་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཞུ་བའམ་བརྟན་བཞུགས་སོགས་སྤེལ་ཚིག་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་དྲུག་ལ་ཏྲི་རེ་རེ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་བྷག་ཀྲཾ་ཤི་ནི་ཀྲ་མ་ནི་ས་མ་ཡ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ རཱ་ཙ་སི་ཏི་ཐིབས་ཛ༔ རཱ་ཙ་ཨཱཿཨ་ཧོ་བྲུཾ་ཤ་མ་རུ་ཏྲི་མ་ཧོ་ཛཿམ་ལེ་ཐུན་མ་ལེ་རཱ་ཙ་བྷྱོ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྟ་མགྲིན་དང་ཕྱག་རྡོར་སྙིང་པོ་གོང་སྨྲོས་ལྟ་བུ་རང་གི་ཡི་དམ་གང་ཡིན་གྱི་སྙིང་པོ་བྲིའོ།། ༈ །།བརྒྱད་པ་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་ལ་བདེ་འདུས་གཞུང་ལས་ཙཀྲ་མང་དུ་གསུངས་པའི་གཉན་པ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་ལའང་རྒྱས་པར་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་རེ་རེ་བཞིན་སྲོག་འཁོར་སོ་སོར་བྱར་ཡོད་ཀྱང། འདིར་སྤྱི་བསྡུས་སུ། སྐྱེས་དར་མའི་ཞིང་ལྤགས་སམ། མ་རྙེད་ན་རོ་རས་ལ་སྙིང་སྣ་དང་ཁྲག་སྣ་དང་ཨ་མྲྀཏ་བསྲེས་པའི་སྣག་ཚས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར་བའི་མུ་ཁྱུད་ནང་མར་གྲུ་གསུམ་བྲི། ལྟེ་བར་དྲེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྲོག་འདུས་པའི་ཡི་གེ །ཨཱེ༔བྲི། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཧུར་ཐུམས་
ཛ༔ དེ་རྒྱབ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ་རྒྱབ་ནས་བརྩམ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་འབྲུ་བཞི་བྲི། རྩིབས་མཆན་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲི། ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཡ་ཛཿབྷྱོ༔ ཡ་མ་དན་ཏིང་ཡ་ཛཿབྷྱོ༔ མ་མ་རུ་ལུ་མ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་ཏྲག་ཛཿབྷྱོ༔ དུ་ཁྲག་དུ་ཛཿབྷྱོ༔ དུན་ཏིང་དུ་ཛཿབྷྱོ༔ རཱ་ཙ་ཙ་ཛཿབྷྱོ༔ གིང་ཀ་ར་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ རཱ་ཧུ་ལ་རཱ་ཛཿབྷྱོ༔ རག་ཤ་ར་ཛཿབྷྱོ༔ རག་མོ་ར་ཛཿབྷྱོ༔ ཡཀྴ་ཀྵ་ཛཿབྷྱོ༔ ཡག་མོ་ཀྵ་ཛཿབྷྱོ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵིཾ་ཛཿབྷྱོ༔ རུ་ཏྲ་རྣྲི་ཛཿབྷྱོ༔ མུན་མུན་པ་ཛཿབྷྱོ༔ ཏིར་ཏི་ཀ་ཐ་ཛཿབྷྱོ༔ དྷེ་བ་ཨ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨ་སེ་ལ་ཨ་ཛཿབྷྱོ༔ ཏིག་སྣ་འདྲེ་རུམ་ཙམ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨ་བྷི་ཤུཀྵུ་ཛཿབྷྱོ༔ ཏྲི་པ་ཤ་ལ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ ཧཾ་ཤཾ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ བྱི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཨུ་ཛཿབྷྱོ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་མཾ་ཛཿབྷྱོ༔ ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཕུ་ཛཿབྷྱོ༔ ནཱ་ག་ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རཱི་ཕུ་ཛཿབྷྱོ༔ ཞེས་དང་སྤེལ་ཚིག་གང་འོས་བྲི། དེ་རྒྱབ་དྲེགས་པ་སོ་སོ་ལ་སོ་སོའི་སྐུ་བྲི་བར་བཤད་ཀྱང་འདིར་སྤྱི་ཙམ་དུ་གསང་བདག་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་སྐུ་བྲིའོ།

 ༈ །མགར་ནག་བླ་རྡོ་གཡུང་སྟོན་པའི་ཕྱིང་ཁུག་ནག་པོ་ལས་བྱུང་བ་སོགས་སྣང་ཡང་། གུ་རུའི་ཇོ་རྩེའི་གཏེར་མ་སྲོག་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་འདུས་པ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ན། ཚེས་བཅུའི་ཉིན་ཕྱེད་ལ་བྱང་ཤར། ཉེར་གཉིས་ཀྱི་ཉི་མྱུར་ལ་ཤར་ལྷོ། ཉེར་དགུའི་ཕྱེད་ཡོལ་ལ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཁ་ཕྱོགས་པའམ། ཡང་ན་ཚེས་གཅིག་དང་གནམ་
སྟོང་ལྟ་བུ་རྒྱུ་བའི་དུས་སུ། དར་རས་ཤོག་གུ་གཙང་མ་ལ་མཚལ་དང་ར་ཁྲག་བཟང་དྲུག་རིན་པོ་ཆེ་བསྲེས་པའི་ཁུ་བས་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཏྲི་འི་མཐར། ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ༔ གླེ་གད་ཏྲི་དུ་ཛ༔ ཀྱེ་ཀྱེ་ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན༔ ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་དང་། ཟས་ནོར་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཞུ་བའམ་བརྟན་བཞུགས་སོགས་སྤེལ་ཚིག་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་དྲུག་ལ་ཏྲི་རེ་རེ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་བྷག་ཀྲཾ་ཤི་ནི་ཀྲ་མ་ནི་ས་མ་ཡ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ རཱ་ཙ་སི་ཏི་ཐིབས་ཛ༔ རཱ་ཙ་ཨཱཿཨ་ཧོ་བྲུཾ་ཤ་མ་རུ་ཏྲི་མ་ཧོ་ཛཿམ་ལེ་ཐུན་མ་ལེ་རཱ་ཙ་བྷྱོ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྟ་མགྲིན་དང་ཕྱག་རྡོར་སྙིང་པོ་གོང་སྨྲོས་ལྟ་བུ་རང་གི་ཡི་དམ་གང་ཡིན་གྱི་སྙིང་པོ་བྲིའོ།། ༈ །།བརྒྱད་པ་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་ལ་བདེ་འདུས་གཞུང་ལས་ཙཀྲ་མང་དུ་གསུངས་པའི་གཉན་པ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་ལའང་རྒྱས་པར་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་རེ་རེ་བཞིན་སྲོག་འཁོར་སོ་སོར་བྱར་ཡོད་ཀྱང། འདིར་སྤྱི་བསྡུས་སུ། སྐྱེས་དར་མའི་ཞིང་ལྤགས་སམ། མ་རྙེད་ན་རོ་རས་ལ་སྙིང་སྣ་དང་ཁྲག་སྣ་དང་ཨ་མྲྀཏ་བསྲེས་པའི་སྣག་ཚས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར་བའི་མུ་ཁྱུད་ནང་མར་གྲུ་གསུམ་བྲི། ལྟེ་བར་དྲེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྲོག་འདུས་པའི་ཡི་གེ །ཨཱེ༔བྲི། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཧུར་ཐུམས་
ཛ༔ དེ་རྒྱབ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ་རྒྱབ་ནས་བརྩམ། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་འབྲུ་བཞི་བྲི། རྩིབས་མཆན་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲི། ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཡ་ཛཿབྷྱོ༔ ཡ་མ་དན་ཏིང་ཡ་ཛཿབྷྱོ༔ མ་མ་རུ་ལུ་མ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་ཏྲག་ཛཿབྷྱོ༔ དུ་ཁྲག་དུ་ཛཿབྷྱོ༔ དུན་ཏིང་དུ་ཛཿབྷྱོ༔ རཱ་ཙ་ཙ་ཛཿབྷྱོ༔ གིང་ཀ་ར་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ རཱ་ཧུ་ལ་རཱ་ཛཿབྷྱོ༔ རག་ཤ་ར་ཛཿབྷྱོ༔ རག་མོ་ར་ཛཿབྷྱོ༔ ཡཀྴ་ཀྵ་ཛཿབྷྱོ༔ ཡག་མོ་ཀྵ་ཛཿབྷྱོ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵིཾ་ཛཿབྷྱོ༔ རུ་ཏྲ་རྣྲི་ཛཿབྷྱོ༔ མུན་མུན་པ་ཛཿབྷྱོ༔ ཏིར་ཏི་ཀ་ཐ་ཛཿབྷྱོ༔ དྷེ་བ་ཨ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨ་སེ་ལ་ཨ་ཛཿབྷྱོ༔ ཏིག་སྣ་འདྲེ་རུམ་ཙམ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨ་བྷི་ཤུཀྵུ་ཛཿབྷྱོ༔ ཏྲི་པ་ཤ་ལ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ ཧཾ་ཤཾ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ བྱི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཨུ་ཛཿབྷྱོ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་མཾ་ཛཿབྷྱོ༔ ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཕུ་ཛཿབྷྱོ༔ ནཱ་ག་ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རཱི་ཕུ་ཛཿབྷྱོ༔ ཞེས་དང་སྤེལ་ཚིག་གང་འོས་བྲི། དེ་རྒྱབ་དྲེགས་པ་སོ་སོ་ལ་སོ་སོའི་སྐུ་བྲི་བར་བཤད་ཀྱང་འདིར་སྤྱི་ཙམ་དུ་གསང་བདག་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གྱི་སྐུ་བྲིའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
藏文翻译
从玛嘎热纳·拉多·雍敦巴的黑毡袋中发现等说法虽然也有，但按照古茹·卓杰的宝藏《命修精华集》所述：在十日中午朝向东北方，二十二日午时朝向东南方，二十九日过午朝向西南方，或者在初一、月尽等运行时期，在干净的丝绸或纸上用红颜料与优质羊血、六种珍宝混合的液汁画出四重圆环的轮盘，在中心处，围绕"ཏྲི"（tri）字，书写：
"ༀ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ༔ གླེ་གད་ཏྲི་དུ་ཛ༔ ཀྱེ་ཀྱེ་ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན༔ ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔"
（藏文：om dorje barwa hé ja hü ja, le ge tri du dza, kye kye tsur jön tsur jön, ākarṣaya dzaḥ hūṃ baṃ ho；梵文拟音：oṃ vajra jvalā has ja hus ja, gle gad tri du ja, kye kye tshur jön tshur jön, ākarṣaya jaḥ hūṃ baṃ ho；梵文天城体：ॐ वज्र ज्वला हस् ज हुस् ज, ग्ले गद् त्रि दु ज, क्ये क्ये त्सुर् ज्योन् त्सुर् ज्योन्, आकर्षय जः हूं बं हो；梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర జ్వల హస్ జ హుస్ జ, గ్లే గద్ త్రి దు జ, క్యే క్యే త్సుర్ జ్యోన్ త్సుర్ జ్యోన్, ఆకర్షయ జః హూం బం హో；汉语字面意义：嗡金刚燃烧吸引请降咒；汉语拟音：嗡多杰巴瓦嘿加吙加，列给智度匝，给给促炯促炯，阿嘎夏雅匝吽榜火）
并书写祈求财富成就或长寿等增益文字。在其外圈的六个辐条上，每条写一个"ཏྲི"（tri）字。再外圈环上书写：
"ༀ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་བྷག་ཀྲཾ་ཤི་ནི་ཀྲ་མ་ནི་ས་མ་ཡ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ རཱ་ཙ་སི་ཏི་ཐིབས་ཛ༔ རཱ་ཙ་ཨཱཿཨ་ཧོ་བྲུཾ་ཤ་མ་རུ་ཏྲི་མ་ཧོ་ཛཿམ་ལེ་ཐུན་མ་ལེ་རཱ་ཙ་བྷྱོ༔"
（藏文：om badzra sadhu samaya bhag tram shini tramani samaya sadhu tri dza dza hung bam ho, ra tsa siti tibé dza, ra tsa a a ho brum sha ma ru tri ma ho dza ma lé tün ma lé ra tsa jo；梵文拟音：oṃ vajra sādhu samaya bhag traṃ śini kramani samaya sādhu tri jaḥ jaḥ hūṃ baṃ ho, rāca siti thibs ja, rāca āḥ a ho bruṃ śa ma ru tri ma ho jaḥ ma le thun ma le rāca bhyo；梵文天城体：ॐ वज्र साधु समय भग् त्रं शिनि क्रमणि समय साधु त्रि जः जः हूं बं हो, राच सिति थिब्स् ज, राच आः अ हो ब्रुं श म रु त्रि म हो जः म ले थुन् म ले राच भ्यो；梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సాధు సమయ భగ్ త్రం శిని క్రమణి సమయ సాధు త్రి జః జః హూం బం హో, రాచ సితి థిబ్స్ జ, రాచ ఆః అ హో బ్రుం శ మ రు త్రి మ హో జః మ లే థున్ మ లే రాచ భ్యో；汉语字面意义：嗡金刚善誓约咒；汉语拟音：嗡班扎萨度萨玛雅帕格扎姆希尼扎玛尼萨玛雅萨度智匝匝吽榜火，热擦西提替贝匝，热擦阿阿火布隆夏玛如智玛火匝玛列屯玛列热擦久）
再外层写马头明王和金刚手心咒，如上所述，或写自己本尊的心咒。
第八部分：三十位傲慢神首领
虽然《悦意集》经典中提到许多轮盘，包括对三十位傲慢神首领每位都有单独的命轮详细制作方法，但这里简要概述：用成年人的人皮或若无法获得则用尸布，蘸取心脏血、鼻血和甘露混合的墨汁，画出三重圆环的轮盘，在内环画三角形，中心写傲慢神集合的命字"ཨཱེ༔"（ĒḤ）。在三个弯月形上按从前面向右转的顺序写："ཧུར་ཐུམས་ཛ༔"（hur thumé dza）。外圈四辐从背面开始写："མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔"（mā ra ya phaṭ）四字。在辐间写："ༀ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔"（om badzra tsenda sarwa dushtān hūng phaṭ）。
在外圈环上写：
"ༀ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨུ་མ་དེ་ཝཱི་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཡ་ཛཿབྷྱོ༔ ཡ་མ་དན་ཏིང་ཡ་ཛཿབྷྱོ༔ མ་མ་རུ་ལུ་མ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་ཏྲག་ཛཿབྷྱོ༔ དུ་ཁྲག་དུ་ཛཿབྷྱོ༔ དུན་ཏིང་དུ་ཛཿབྷྱོ༔ རཱ་ཙ་ཙ་ཛཿབྷྱོ༔ གིང་ཀ་ར་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ རཱ་ཧུ་ལ་རཱ་ཛཿབྷྱོ༔ རག་ཤ་ར་ཛཿབྷྱོ༔ རག་མོ་ར་ཛཿབྷྱོ༔ ཡཀྴ་ཀྵ་ཛཿབྷྱོ༔ ཡག་མོ་ཀྵ་ཛཿབྷྱོ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵིཾ་ཛཿབྷྱོ༔ རུ་ཏྲ་རྣྲི་ཛཿབྷྱོ༔ མུན་མུན་པ་ཛཿབྷྱོ༔ ཏིར་ཏི་ཀ་ཐ་ཛཿབྷྱོ༔ དྷེ་བ་ཨ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨ་སེ་ལ་ཨ་ཛཿབྷྱོ༔ ཏིག་སྣ་འདྲེ་རུམ་ཙམ་ཛཿབྷྱོ༔ ཨ་བྷི་ཤུཀྵུ་ཛཿབྷྱོ༔ ཏྲི་པ་ཤ་ལ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ ཧཾ་ཤཾ་ཏྲི་ཛཿབྷྱོ༔ བྱི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཨུ་ཛཿབྷྱོ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་མཾ་ཛཿབྷྱོ༔ ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཕུ་ཛཿབྷྱོ༔ ནཱ་ག་ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རཱི་ཕུ་ཛཿབྷྱོ༔"
（藏文各神咒语，以"bhyo"结尾的咒语组合）
并写适当的增益文字。虽然接下来应该画各种傲慢神的形象，但这里简单地画出密主降服一切傲慢神的形象。


། ༈ །།དགུ་པ་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་འབྱུང་བའི་གཏེར་སྲུང་བཙན་རྒོད་ཆེན་པོའི་སྲོག་འཁོར་ནི། ཕྱོགས་མེད་དུ་བསྒྲུབས་ནས་བསྟེན་ཅིང་སྲུང་མར་བཀོལ་བར་འདོད་ན་དར་དཀར་ལ་
མཚལ་དང་དྲི་བཟང་པོའི་སྨན་སྦྱར་ལ་བྲི། ནོར་སྒྲུབ་གཙོར་བྱེད་པ་ལ་མཐིང་ཤོག་ངོས་སུ་གསེར་གྱིས་བྲི་སྟེ་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བདུན་དུ་བསྐོར། ནོར་སྒྲུབ་ལ་གཅིག་བསྣན་ཏེ་བརྒྱད་དུ་བྱ། ལྟེ་བར། ཧྲཱི༔ དེའི་མདུན་རྒྱབ་གཉིས་སུ། ཏྲི་ཞབས་ནང་བསྟན་རེ། གཡས་སུ་ཀྵ་གཡོན་དུ་ཕུ་བྲིས་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་དང་། ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་འགྲོགས་པའི་འདོད་གསོལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་ནཱ་ག་ཙནྟྲི་ཙ་ར་ར་ཏྲི་གིང་ཀ་ར་ཡཀྴ་ཡཀྴ་ས་མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་འདོད་གསོལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཕཊ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཏ་ཙིཏ་ཡ་མ་ས་ཤ་ཡག་ཤ་ཡག་ར་ཀ་གིང་ཏྲི་ར་ར་ཙ་ཏྲི་ཙན་ག་ནཱ་ཨོཾ༔ ཞེས་དང་ལས་གང་བཅོལ་གྱི་ཤམ་བུ་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་གཉིས་སྟེང་འོག་བསྣོལ་མར་བྲི། དེའང་ཐོག་མར་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རྩེ་མོ་ཡོད་པའི་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲི། དེ་སྟེང་རྩིབས་མཆན་རྣམས་སུ་རྩེ་མོ་བསྟན་པའི་རྩིབས་བརྒྱད་པ་གཅིག་བྲིས་པས་རྩེ་བསྣོལ་བཅུ་དྲུག་ཏུ་འབྱུང་ཞིང་ཕྱི་ནང་རིམ་པ་གཉིས་སུ་ཡོད་པའི་ནང་མ་ལ། ཧྲཱི༔ བཅུ་དྲུག་མགོ་ནང་བསྟན། ཕྱི་མ་ལ། ཕུ༔ བཅུ་དྲུག །རྩིབས་མཆན་ལ། ཏྲི༔ ཡིག་བཅུ་དྲུག་བཀོད། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རང་གི་ཡི་དམ་གང་གཙོ་བོར་བྱེད་པའི་སྔགས་བྲི་
བར་གསུངས་ཤིང་དགོངས་འདུས་དཔེའུ་རིས་སུ་རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་ཞི་སྙིང་། གཤིན་རྗེ་རྟ་མགྲིན་གཏུམ་པོའི་སྔགས་རྣམས་དང་ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོ་བཀོད་པར་སྣང་། དེ་རྒྱབ་བླ་མ་སྐུ་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་དང་། སྤྱི་བསྡུས་སུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ༔ བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ༔ ཤཱནྟི་ཀ༔ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས༔ ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ སརྦ་སིདྡྷི༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ༔ ཛྙཱ་ན་སཏྭ༔ ཨ་མི་དེ་ཝ༔ མ་མ་ཙིཏྟ་སཾ་བྷ་ཝ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ནཾ༔ མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན༔ སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་ཁྲོ་བཅུའི་སྙིང་པོ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་དུ་ཐོག་མཐའ་འདྲ་བ་ལ། བི་ཛ་ཡ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཨ་པ་ར་ཛཱི་ཏ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ་ཧཱུྃ༔ ནཱ་ག་ཙནྟྲི་ས་མ་ཡ་དམ་ལས་མ་འདའ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲི། ནོར་སྒྲུབ་གཙོ་བོར་བྱེད་ན་དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་བརྒྱད་པ་ལ། ཨོཾ་ནཱ་ག་ཙནྟྲི་ཙ་ར་ར་ཏྲི་གིང་ཀ་ར་ཡཀྴ་ཡཀྴ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གནོད་སྦྱིན་འབར་བ་སྤུན་བདུན་གྱིས་བདག་སྒྲུབ་པོ་ཆེ་གེ་ལ་ཟས་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་ཚེ་སྲིངས་ཤིག༔ དཔལ་སྐྱེད་འབྱོར་བ་སྤེལ་སྙན་གྲགས་སྒྲོགས་བ་སུ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྣམས་ལ་ཧྲཱི༔ཡིག་བཅུ་དྲུག་མ་གཏོགས་
ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ཁོ་ནའོ།

藏文翻译
第九部分：出自《上师意集》的伏藏护法强大猛神的命轮。若想不择方位修持并供养为护法，应在白绸上用朱砂与香药混合而画；若主要为求财，则在蓝纸上用金书写，画出七重圆环的轮盘，求财时增加一层成为八重。中心写：
"ཧྲཱི༔"
（藏文：hrīḥ；梵文拟音：hrīḥ；梵文天城体：ह्रीः；梵文泰卢固体：హ్రీః；汉语字面意义：吸引种子字；汉语拟音：希）
其前后两侧各写一个"ཏྲི"字脚朝内，右侧写"ཀྵ"，左侧写"ཕུ"，四周环绕：
"ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔"
（藏文：om āḥ hūṃ hrīḥ badzra guru dhewa dhākini sarwa siddhi phala hūṃ āḥ；梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi phala hūṃ āḥ；梵文天城体：ॐ आः हूं ह्रीः वज्र गुरु देव डाकिनी सर्व सिद्धि फल हूं आः；梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర గురు దేవ డాకినీ సర్వ సిద్ధి ఫల హూం ఆః；汉语字面意义：嗡啊吽希金刚上师天空行一切成就果吽啊；汉语拟音：嗡阿吽希班扎咕噜迭瓦达基尼萨瓦悉地帕拉吽阿）
并写"如影随形相伴"的祈愿。外环写：
"ༀ་ནཱ་ག་ཙནྟྲི་ཙ་ར་ར་ཏྲི་གིང་ཀ་ར་ཡཀྴ་ཡཀྴ་ས་མ་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛཿཧཱུྃ་ཕཊ༔"
（藏文：om nāga tsentri tsara ra tri ging kara yaksha yaksha samaya tsitta hring hring dza dza hūṃ phaṭ；梵文拟音：oṃ nāga centri cara ra tri giṅkara yakṣa yakṣa samaya citta hrīṃ hrīṃ jaḥ jaḥ hūṃ phaṭ；梵文天城体：ॐ नाग चेन्त्रि चर र त्रि गिङ्कर यक्ष यक्ष समय चित्त ह्रीं ह्रीं जः जः हूं फट्；梵文泰卢固体：ఓం నాగ చేన్త్రి చర ర త్రి గిఙ్కర యక్ష యక్ష సమయ చిత్త హ్రీం హ్రీం జః జః హూం ఫట్；汉语字面意义：嗡龙中心行动三持明夜叉夜叉誓约心咒；汉语拟音：嗡那嘎曾智扎热热智金嘎热雅夏雅夏萨玛雅吉达兴兴匝匝吽呸）
并写祈愿文。下一层环写：
"ཕཊ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཏ་ཙིཏ་ཡ་མ་ས་ཤ་ཡག་ཤ་ཡག་ར་ཀ་གིང་ཏྲི་ར་ར་ཙ་ཏྲི་ཙན་ག་ནཱ་ཨོཾ༔"
（藏文：phaṭ hūṃ dza dza hring hring ta tsita yama sa sha yag sha yag ra ka ging tri ra ra tsa tri tsan ga nā om；梵文拟音：phaṭ hūṃ jaḥ jaḥ hrīṃ hrīṃ ta citta yama sa śa yakśa yakra ka giṅka tri ra ra ca tri cana ga nā oṃ；梵文天城体：फट् हूं जः जः ह्रीं ह्रीं त चित्त यम स श यक्श यक्र क गिङ्क त्रि र र च त्रि चन ग ना ॐ；梵文泰卢固体：ఫట్ హూం జః జః హ్రీం హ్రీం త చిత్త యమ స శ యక్శ యక్ర క గిఙ్క త్రి ర ర చ త్రి చన గ నా ఓం；汉语字面意义：呸吽降临心咒（反向咒语）；汉语拟音：呸吽匝匝兴兴达吉达雅玛萨夏雅夏雅嘎嘎金智热热扎智曾嘎那嗡）
并写所委托的任务说明。外层环写两个八辐轮，上下交错。首先在八个方位画尖端朝外的八辐，然后在辐间画尖端朝向的八辐，形成十六个交错尖端，分内外两层：内层写十六个"ཧྲཱི༔"字，头朝内；外层写十六个"ཕུ༔"字；辐间写十六个"ཏྲི༔"字。
外环上写自己主要本尊的咒语，《意集》图示中显示有三部主尊的寂咒、阎魔马头明王愤怒咒语以及胜乐父母的心咒。外层写上师三身心咒，简言之：
"ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ༔ བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ༔ ཤཱནྟི་ཀ༔ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས༔ ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ སརྦ་སིདྡྷི༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ༔ ཛྙཱ་ན་སཏྭ༔ ཨ་མི་དེ་ཝ༔ མ་མ་ཙིཏྟ་སཾ་བྷ་ཝ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ནཾ༔ མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན༔ སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔"
（藏文：om āḥ hūṃ hrīḥ badzra guru padma siddhi dhewa dhākini, bodhi tsitta, mahā sukha, badzra mahā krodha, shāntika, hrīḥ maha rini sa, ra tsa hri ya, sarwa siddhi, kāya wāka tsitta, dznyana sattwa, ami dewa, mama tsitta sambhawa adhiṣṭhānam, mama āyurdznyāna, siddhi phala hūṃ swāhā；梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru padma siddhi deva ḍākinī, bodhi citta, mahā sukha, vajra mahā krodha, śāntika, hrīḥ maha rini sa, ra ca hri ya, sarva siddhi, kāya vāka citta, jñāna sattva, ami deva, mama citta saṃbhava adhiṣṭhānaṃ, mama āyurjñāna, siddhi phala hūṃ svāhā；梵文天城体：ॐ आः हूं ह्रीः वज्र गुरु पद्म सिद्धि देव डाकिनी, बोधि चित्त, महा सुख, वज्र महा क्रोध, शान्तिक, ह्रीः मह रिनि स, र च ह्रि य, सर्व सिद्धि, काय वाक चित्त, ज्ञान सत्त्व, अमि देव, मम चित्त संभव अधिष्ठानं, मम आयुर्ज्ञान, सिद्धि फल हूं स्वाहा；梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి దేవ డాకినీ, బోధి చిత్త, మహా సుఖ, వజ్ర మహా క్రోధ, శాన్తిక, హ్రీః మహ రిని స, ర చ హ్రి య, సర్వ సిద్ధి, కాయ వాక చిత్త, జ్ఞాన సత్త్వ, అమి దేవ, మమ చిత్త సంభవ అధిష్ఠానం, మమ ఆయుర్జ్ఞాన, సిద్ధి ఫల హూం స్వాహా；汉语字面意义：嗡啊吽希金刚上师莲花成就天空行菩提心大乐金刚大忿怒寂静希大[?]等一切成就身语意智慧萨埵阿弥陀佛我心生加持我寿命智慧成就果吽娑婆哈；汉语拟音：嗡阿吽希班扎咕噜巴玛悉地迭瓦达基尼，波地吉达，玛哈苏卡，班扎玛哈卓达，香提嘎，希玛哈日尼萨，热扎希雅，萨瓦悉地，嘎雅瓦嘎吉达，加那萨埵，阿米迭瓦，玛玛吉达桑巴瓦阿地叉囊，玛玛阿友加那，悉地帕拉吽梭哈）
外层写十忿怒尊的心咒：
"ༀ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ༔"
（藏文：om badzra krodha hūṃ kāra hūṃ；梵文拟音：oṃ vajra krodha hūṃ kāra hūṃ；梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध हूं कार हूं；梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ హూం కార హూం；汉语字面意义：嗡金刚忿怒吽咖啰吽；汉语拟音：嗡班扎卓达吽嘎热吽）
同样以相同的开头结尾，中间依次插入：
"བི་ཛ་ཡ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཨ་པ་ར་ཛཱི་ཏ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ་ཧཱུྃ༔ ནཱ་ག་ཙནྟྲི་ས་མ་ཡ་དམ་ལས་མ་འདའ་སྭཱ་ཧཱ༔"
如果主要为求财，则在第八环写：
"ༀ་ནཱ་ག་ཙནྟྲི་ཙ་ར་ར་ཏྲི་གིང་ཀ་ར་ཡཀྴ་ཡཀྴ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གནོད་སྦྱིན་འབར་བ་སྤུན་བདུན་གྱིས་བདག་སྒྲུབ་པོ་ཆེ་གེ་ལ་ཟས་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་ཚེ་སྲིངས་ཤིག༔ དཔལ་སྐྱེད་འབྱོར་བ་སྤེལ་སྙན་གྲགས་སྒྲོགས་བ་སུ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔"
（藏文求财咒语，包含"愿七兄弟夜叉赐予我某某人饮食财富成就，延长寿命，增长繁荣财富，广扬美誉"等祈愿）
除十六个"ཧྲཱི༔"字外，其余字母头均朝外。


། ༈ །།བཅུ་པ་ཆོས་རྒྱལ་ལི་བྱིན་ཧཱ་རའི་སྲོག་འཁོར་ནི། དར་རས་དཀར་པོ་ལ་དྲི་བཟང་སྨན་སྣ་རིན་པོ་ཆེ་དང་མཚལ་བསྲེས་པས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཨོཾ་དེའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཀྴ་ཙིཏྟ་ཟུངས་ཁ་རག་སྨ་ཤ་རྦད་རྦད༔ འཁུ་ན་དུམ་བུར་ཤིག་འདའ་ན་རཀྴ་ཙིཏྟ་ཕྱུངས་རྦད༔ ལྡོག་ན་རཀྴ་ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔ རཱ་ཙ་སཾ་ཏི་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཛ༔ རཱ་ཙ་ཨ་ཧོཿབྲུཾ་རྦད༔ ཤ་མ་རུ་ཏྲི་མ་ཧོ་ཛ༔ ཐུགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛཿས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྩིབས་བཞི་བཀོད་པའི་ཤར་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཙ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཏྲི་ཏྲི་ཨཱརྻ་ཛ་ལ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྐུའི་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔ ལྷོ་རྩིབས་ལ། བྲུཾ་སི་རཀྴ་ཏི་མཱ་ར་ཡ་བཛྲ་སུཾ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་དུཾ༔ ནི་ལ་ནི་ལ་རྒྱུག་བྲེང་ཐུཾ་རིལ་ས་མ་ཡ་དུ་ལིང་རྦད༔ ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོ་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔ ནུབ་རྩིབས་ལ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་བོ་དྷི་སཏྭ་ཨ་ཏྲི་སེམས་དཔའ་དམ་ལ་འདུ་འདུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ གསུང་གི་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔ བྱང་རྩིབས་ལ། ཨ་ལ་ལ་ཧོ་ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་བདེ་ཤྲཱི་བདེ་ཨ་ཧ་ར་ནན་ཛྲ་ཧཱུྃ་ཏྲི་ནན་བཛྲ་དུ་རུ་ཐིབས་པྲ་ཤག་ཧཱུྃ་ཛ༔ བཛྲ་ཧཱུྃ་ཏྲི་དུག་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཕྲིན་ལས་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་
ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་སིདྡྷི་ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་སྐུ་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྤྲུལ་པ་བློན་འབངས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁུ་ལྡོག་ཆོ་འཕྲུལ་ཆིངས་ཤིག༔ དཔལ་ཆེན་པོའི་དམ་ལས་མ་འདའ་བར་ལས་བཞིའི་གྲོགས་གྱིས་ཤིག་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མེ་རི་གཡས་སྐོར་དུ་བྱེད་པའང་ཡོད་ཅིང་མ་བྲིས་ཀྱང་ཆོག །འདི་སྨིན་གླིང་ཕྱག་བཞེས་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཡིན་ཡང་སྔགས་ལ་ཐེ་ཚོམ་དང་མ་དག་པ་མང་བས་རྩ་བའི་ཁུངས་ཉང་གཏེར་གྱི་རྒྱུད་ལ་གཏུགས་ནས་དག་པར་བྱས་པའོ།། ༈ །།བཅུ་གཅིག་པ་གནོད་སྦྱིན་ཙིའུ་དམར་པོའི་སྲོག་འཁོར་ནི། དར་རས་གྲོ་ཤོག་དམར་པོ་ལ་ཙནྡན་དམར་པོའི་ཁུ་བས་བྱུགས་པ་ལ། མཚལ་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་སྐྱེས་དར་མའི་གྲི་ཁྲག་རྣམས་བསྲེས་པས་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཨོཾ་ཏྲི་ཧཱུྃ་གསུམ་ཐོ་བརྩེགས། ཏྲིའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཕཊ་རེ་བྲིས་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ། ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཙ་ར་ཐང༔ ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ཙ་ར་ཐང༔ ཙིཏྟ་བཛྲ་ཙ་ར་ཐང༔ ས་མ་ཡ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གནོད་སྦྱིན་ཙིའུ་དམར་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་པདྨའི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་བར་རྟེན་འདིར་བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་སོགས་འདོད་གསོལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ནུབ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི། རྩིབས་མཆན་རྣམས་སུ། གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་
སློབ་དཔོན་པདྨའི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་རཀྴ་རཀྴ་སྙིང་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཤཱུ་ལ་གྲཱི་བ་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛ༔ ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཙ་ར་སོགས་དང་སྤེལ་ཚིག་བཅས་ལྟེ་བའི་ལྟར་བྲིའོ།

། ༈ །།བཅུ་པ་ཆོས་རྒྱལ་ལི་བྱིན་ཧཱ་རའི་སྲོག་འཁོར་ནི། དར་རས་དཀར་པོ་ལ་དྲི་བཟང་སྨན་སྣ་རིན་པོ་ཆེ་དང་མཚལ་བསྲེས་པས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཨོཾ་དེའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཀྴ་ཙིཏྟ་ཟུངས་ཁ་རག་སྨ་ཤ་རྦད་རྦད༔ འཁུ་ན་དུམ་བུར་ཤིག་འདའ་ན་རཀྴ་ཙིཏྟ་ཕྱུངས་རྦད༔ ལྡོག་ན་རཀྴ་ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔ རཱ་ཙ་སཾ་ཏི་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཛ༔ རཱ་ཙ་ཨ་ཧོཿབྲུཾ་རྦད༔ ཤ་མ་རུ་ཏྲི་མ་ཧོ་ཛ༔ ཐུགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛཿས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྩིབས་བཞི་བཀོད་པའི་ཤར་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཙ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཏྲི་ཏྲི་ཨཱརྻ་ཛ་ལ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སྐུའི་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔ ལྷོ་རྩིབས་ལ། བྲུཾ་སི་རཀྴ་ཏི་མཱ་ར་ཡ་བཛྲ་སུཾ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་དུཾ༔ ནི་ལ་ནི་ལ་རྒྱུག་བྲེང་ཐུཾ་རིལ་ས་མ་ཡ་དུ་ལིང་རྦད༔ ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོ་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔ ནུབ་རྩིབས་ལ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་བོ་དྷི་སཏྭ་ཨ་ཏྲི་སེམས་དཔའ་དམ་ལ་འདུ་འདུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ གསུང་གི་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔ བྱང་རྩིབས་ལ། ཨ་ལ་ལ་ཧོ་ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་བདེ་ཤྲཱི་བདེ་ཨ་ཧ་ར་ནན་ཛྲ་ཧཱུྃ་ཏྲི་ནན་བཛྲ་དུ་རུ་ཐིབས་པྲ་ཤག་ཧཱུྃ་ཛ༔ བཛྲ་ཧཱུྃ་ཏྲི་དུག་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཕྲིན་ལས་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་
ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་སིདྡྷི་ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་སྐུ་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྤྲུལ་པ་བློན་འབངས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁུ་ལྡོག་ཆོ་འཕྲུལ་ཆིངས་ཤིག༔ དཔལ་ཆེན་པོའི་དམ་ལས་མ་འདའ་བར་ལས་བཞིའི་གྲོགས་གྱིས་ཤིག་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མེ་རི་གཡས་སྐོར་དུ་བྱེད་པའང་ཡོད་ཅིང་མ་བྲིས་ཀྱང་ཆོག །འདི་སྨིན་གླིང་ཕྱག་བཞེས་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཡིན་ཡང་སྔགས་ལ་ཐེ་ཚོམ་དང་མ་དག་པ་མང་བས་རྩ་བའི་ཁུངས་ཉང་གཏེར་གྱི་རྒྱུད་ལ་གཏུགས་ནས་དག་པར་བྱས་པའོ།། ༈ །།བཅུ་གཅིག་པ་གནོད་སྦྱིན་ཙིའུ་དམར་པོའི་སྲོག་འཁོར་ནི། དར་རས་གྲོ་ཤོག་དམར་པོ་ལ་ཙནྡན་དམར་པོའི་ཁུ་བས་བྱུགས་པ་ལ། མཚལ་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་སྐྱེས་དར་མའི་གྲི་ཁྲག་རྣམས་བསྲེས་པས་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཨོཾ་ཏྲི་ཧཱུྃ་གསུམ་ཐོ་བརྩེགས། ཏྲིའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཕཊ་རེ་བྲིས་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ། ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཙ་ར་ཐང༔ ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ཙ་ར་ཐང༔ ཙིཏྟ་བཛྲ་ཙ་ར་ཐང༔ ས་མ་ཡ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གནོད་སྦྱིན་ཙིའུ་དམར་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་པདྨའི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་བར་རྟེན་འདིར་བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་སོགས་འདོད་གསོལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ནུབ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི། རྩིབས་མཆན་རྣམས་སུ། གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་
སློབ་དཔོན་པདྨའི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ ཅེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཨོཾ་རཀྴ་རཀྴ་སྙིང་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཤཱུ་ལ་གྲཱི་བ་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛ༔ ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཙ་ར་སོགས་དང་སྤེལ་ཚིག་བཅས་ལྟེ་བའི་ལྟར་བྲིའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是对提供的藏文文本的完整直译：
十、法王黎宾哈拉的生命轮
在白色丝布上，用香药、宝石和朱砂混合物画三重同心圆轮，中心处写"嗡"字，其周围写：
嗡班札卓达哈雅格里瓦呼卢呼卢吽呸！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध हयग्रीव हुलु हुलु हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ హయగ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚忿怒马头明王呼卢呼卢，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格里瓦呼卢呼卢吽呸）
嗡班札热夏其达总卡热格玛夏日巴日巴！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྴ་ཙིཏྟ་ཟུངས་ཁ་རག་སྨ་ཤ་རྦད་རྦད༔，梵文拟音：oṃ vajra rakṣa citta zuṅs kha rag sma śa rbad rbad，梵文天城体：ओं वज्र रक्ष चित्त जुङ्स् ख रग् स्म श र्बद् र्बद्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష చిత్త జుంస్ ఖ రగ్ స్మ శ ర్బద్ ర్బద్，汉语字面意义：金刚护心持语突然突然，汉语拟音：嗡班扎热夏其达宗卡热格玛夏尔巴尔巴）
若攻击则粉碎！若逃跑则拔出护心！若反抗则切碎护心！（藏文：འཁུ་ན་དུམ་བུར་ཤིག་འདའ་ན་རཀྴ་ཙིཏྟ་ཕྱུངས་རྦད༔ ལྡོག་ན་རཀྴ་ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔）
热扎桑地萨玛雅替布札！（藏文：རཱ་ཙ་སཾ་ཏི་ས་མ་ཡ་ཐིབས་ཛ༔，梵文拟音：rā ca saṃti samaya thibs ja，梵文天城体：रा च संति समय थिब्स् ज，梵文泰卢固体：రా చ సంతి సమయ థిబ్స్ జ，汉语字面意义：王者和平誓言降临札，汉语拟音：热扎桑提萨玛雅替布札）
热扎阿吙布隆日巴！（藏文：རཱ་ཙ་ཨ་ཧོཿབྲུཾ་རྦད༔，梵文拟音：rā ca a hoḥ bruṃ rbad，梵文天城体：रा च अ होः ब्रुं र्बद्，梵文泰卢固体：రా చ అ హోః బ్రుం ర్బద్，汉语字面意义：王者啊呵布隆突然，汉语拟音：热扎阿霍布隆尔巴）
夏玛如智玛吙札！（藏文：ཤ་མ་རུ་ཏྲི་མ་ཧོ་ཛ༔，梵文拟音：śa ma ru tri ma ho ja，梵文天城体：श म रु त्रि म हो ज，梵文泰卢固体：శ మ రు త్రి మ హో జ，汉语字面意义：肉母鼓三伟大札，汉语拟音：夏玛如特日玛霍札）
意之王为瑜伽行者之友札萨玛雅吽！（藏文：ཐུགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛཿས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔）
如是书写。然后在外圈的四个方向上，东方写：
嗡班札热扎如卢如卢智智阿雅札拉宾吽吽！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཙ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཏྲི་ཏྲི་ཨཱརྻ་ཛ་ལ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra rā ca rulu rulu tri tri ārya ja la bhyo hūṃ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र रा च रुलु रुलु त्रि त्रि आर्य ज ल भ्यो हूं हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రా చ రులు రులు త్రి త్రి ఆర్య జ ల భ్యో హూం హూం，汉语字面意义：金刚王者如卢如卢智智圣者札水献吽吽，汉语拟音：嗡班扎热扎如卢如卢特日特日阿雅札拉比奥吽吽）
身之王为瑜伽行者之友札！（藏文：སྐུའི་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔）
南方写：
布隆思热夏提玛拉雅班札孙智玛拉雅日巴顿！（藏文：བྲུཾ་སི་རཀྴ་ཏི་མཱ་ར་ཡ་བཛྲ་སུཾ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་དུཾ༔，梵文拟音：bruṃ si rakṣa ti mā ra ya vajra suṃ tri mā ra ya rbad duṃ，梵文天城体：ब्रुं सि रक्ष ति मा र य वज्र सुं त्रि मा र य र्बद् दुं，梵文泰卢固体：బ్రుం సి రక్ష తి మా ర య వజ్ర సుం త్రి మా ర య ర్బద్ దుం，汉语字面意义：布隆思守护提杀金刚孙智杀突然顿，汉语拟音：布隆思热夏提马拉雅班扎孙特日马拉雅尔巴顿）
尼拉尼拉久贝通利萨玛雅杜玲日巴！（藏文：ནི་ལ་ནི་ལ་རྒྱུག་བྲེང་ཐུཾ་རིལ་ས་མ་ཡ་དུ་ལིང་རྦད༔，梵文拟音：ni la ni la rgyug breṅ thuṃ ril sa ma ya du liṅ rbad，梵文天城体：नि ल नि ल र्ग्युग् ब्रेङ् थुं रिल् स म य दु लिङ् र्बद्，梵文泰卢固体：ని ల ని ల ర్గ్యుగ్ బ్రేఙ్ థుం రిల్ స మ య దు లిఙ్ ర్బద్，汉语字面意义：尼拉尼拉奔跑链通圆誓言杜铃突然，汉语拟音：尼拉尼拉久贝通日尔萨玛雅杜林尔巴）
功德之王为修行者之友札！（藏文：ཡོན་ཏན་རྒྱལ་པོ་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔）
西方写：
南摩热那扎雅雅那嘎热扎波地萨特瓦阿智森巴当拉度度萨玛雅札札！（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་བོ་དྷི་སཏྭ་ཨ་ཏྲི་སེམས་དཔའ་དམ་ལ་འདུ་འདུ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，梵文拟音：namo ratna tra yā ya nā ga rā ca bodhi satva a tri sems dpa' dam la 'du 'du sa ma ya jaḥ jaḥ，梵文天城体：नमो रत्न त्र या य ना ग रा च बोधि सत्व अ त्रि सेम्स् द्प' दम् ल 'दु 'दु स म य जः जः，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్ర యా య నా గ రా చ బోధి సత్వ అ త్రి సేమ్స్ ద్ప' దమ్ ల 'దు 'దు స మ య జః జః，汉语字面意义：南无三宝耶那伽王菩萨阿智勇士誓入入誓言札札，汉语拟音：南摩热纳扎雅雅那嘎热扎波地萨特瓦阿特日森巴当拉杜杜萨玛雅札札）
语之王为瑜伽行者之友札！（藏文：གསུང་གི་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔）
北方写：
阿拉拉吙嗡班札西利巴德西利巴德阿哈拉南札吽智南班札杜如替布扎夏格吽札！（藏文：ཨ་ལ་ལ་ཧོ་ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་བདེ་ཤྲཱི་བདེ་ཨ་ཧ་ར་ནན་ཛྲ་ཧཱུྃ་ཏྲི་ནན་བཛྲ་དུ་རུ་ཐིབས་པྲ་ཤག་ཧཱུྃ་ཛ༔，梵文拟音：a la la ho oṃ vajra śrī bde śrī bde a ha ra nan jra hūṃ tri nan vajra du ru thibs pra śag hūṃ jaḥ，梵文天城体：अ ल ल हो ओं वज्र श्री ब्दे श्री ब्दे अ ह र नन् ज्र हूं त्रि नन् वज्र दु रु थिब्स् प्र शग् हूं जः，梵文泰卢固体：అ ల ల హో ఓం వజ్ర శ్రీ బ్దే శ్రీ బ్దే అ హ ర నన్ జ్ర హూం త్రి నన్ వజ్ర దు రు థిబ్స్ ప్ర శగ్ హూం జః，汉语字面意义：阿拉拉呵嗡金刚吉祥乐吉祥乐阿哈拉南札吽智南金刚杜如降临扎碎吽札，汉语拟音：阿拉拉霍嗡班扎西利贝西利贝阿哈拉南扎吽特日南班扎杜如替布扎夏格吽札）
班札吽智毒萨玛雅札札！（藏文：བཛྲ་ཧཱུྃ་ཏྲི་དུག་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，梵文拟音：vajra hūṃ tri dug sa ma ya jaḥ jaḥ，梵文天城体：वज्र हूं त्रि दुग् स म य जः जः，梵文泰卢固体：వజ్ర హూం త్రి దుగ్ స మ య జః జః，汉语字面意义：金刚吽智毒誓言札札，汉语拟音：班扎吽特日毒萨玛雅札札）
事业之王为瑜伽行者之友札！（藏文：ཕྲིན་ལས་རྒྱལ་པོ་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོའི་གྲོགས་ལ་ཛ༔）
如是书写。在外环上写：
嗡班札卓达拉札悉地阿密特吽呸！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་སིདྡྷི་ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra krodha rā ja siddhi a mṛite hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र क्रोध रा ज सिद्धि अ मृइते हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ రా జ సిద్ధి అ మృఇతే హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚忿怒王成就甘露吽呸，汉语拟音：嗡班扎卓达热札悉地阿密德吽呸）
大王五身父母化现臣民之所有敌害魔术皆制伏！（藏文：མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་སྐུ་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྤྲུལ་པ་བློན་འབངས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁུ་ལྡོག་ཆོ་འཕྲུལ་ཆིངས་ཤིག༔）
不违背大威光尊之誓言，愿助四种事业，金刚誓言护持！（藏文：དཔལ་ཆེན་པོའི་དམ་ལས་མ་འདའ་བར་ལས་བཞིའི་གྲོགས་གྱིས་ཤིག་བཛྲ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ༔）
如是书写。有的在外围还画火围顺时针旋转，不画也可以。这是依照敏林传统所作，但咒语中有许多疑问和不纯之处，故参照酿喂伏藏的原典予以纠正。
十一、药叉赤乌玛波的生命轮
在红色丝麻布上涂抹红檀香水，用朱砂、红花和成年男子的血混合，画三重同心轮，中心处写：
嗡智吽（三个叠起），智字的左右各写一个呸字，围绕周围写：（藏文：ཨོཾ་ཏྲི་ཧཱུྃ，ཕཊ）
嗡嘎雅班札扎拉汤！（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཙ་ར་ཐང༔，梵文拟音：oṃ kā ya vajra ca ra thaṅ，梵文天城体：ओं का य वज्र च र थङ्，梵文泰卢固体：ఓం కా య వజ్ర చ ర థఙ్，汉语字面意义：金刚身行汤，汉语拟音：嗡卡雅班扎扎拉汤）
瓦嘎班札扎拉汤！（藏文：ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ཙ་ར་ཐང༔，梵文拟音：vā ka vajra ca ra thaṅ，梵文天城体：वा क वज्र च र थङ्，梵文泰卢固体：వా క వజ్ర చ ర థఙ్，汉语字面意义：金刚语行汤，汉语拟音：瓦卡班扎扎拉汤）
其达班札扎拉汤！（藏文：ཙིཏྟ་བཛྲ་ཙ་ར་ཐང༔，梵文拟音：citta vajra ca ra thaṅ，梵文天城体：चित्त वज्र च र थङ्，梵文泰卢固体：చిత్త వజ్ర చ ర థఙ్，汉语字面意义：金刚意行汤，汉语拟音：其达班扎扎拉汤）
萨玛雅热夏热夏吽吽呸！（藏文：ས་མ་ཡ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：sa ma ya rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：स म य रक्ष रक्ष हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：స మ య రక్ష రక్ష హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：誓言护护吽吽呸，汉语拟音：萨玛雅热夏热夏吽吽呸）
药叉赤乌玛波，愿你不违背莲师教言，坚固安住于此依处……（根据需求书写祈愿文）（藏文：གནོད་སྦྱིན་ཙིའུ་དམར་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སློབ་དཔོན་པདྨའི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་བར་རྟེན་འདིར་བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་སོགས་འདོད་གསོལ་བྲི།）
在背面的八个轮辐上，从西方开始顺时针书写：
嗡巴玛灿达玛哈卓达哈雅格里瓦呼卢呼卢吽呸！（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ padma caṇḍa ma hā kro dha ha ya grī ba hu lu hu lu hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं पद्म चण्ड म हा क्रो ध ह य ग्री ब हु लु हु लु हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ చణ్డ మ హా క్రో ధ హ య గ్రీ బ హు లు హు లు హూం ఫట్，汉语字面意义：莲花猛烈大忿怒马头呼卢呼卢吽呸，汉语拟音：嗡巴玛灿达玛哈卓达哈雅格日巴胡卢胡卢吽呸）
在轮辐的间隙中写：
大药叉勿违背莲师教言！（藏文：གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་སློབ་དཔོན་པདྨའི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔）
在外环上写：
嗡热夏热夏宁拉吽吽！（藏文：ཨོཾ་རཀྴ་རཀྴ་སྙིང་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ rakṣa rakṣa sñiṅ la hūṃ hūṃ，梵文天城体：ओं रक्ष रक्ष स्ञिङ् ल हूं हूं，梵文泰卢固体：ఓం రక్ష రక్ష స్ఞిఙ్ ల హూం హూం，汉语字面意义：护护心吽吽，汉语拟音：嗡热夏热夏宁拉吽吽）
修拉格日瓦智修拉兴兴札札！（藏文：ཤཱུ་ལ་གྲཱི་བ་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཛ༔，梵文拟音：śū la grī ba tri śū la hriṅ hriṅ jaḥ jaḥ，梵文天城体：शू ल ग्री ब त्रि शू ल ह्रिङ् ह्रिङ् जः जः，梵文泰卢固体：శూ ల గ్రీ బ త్రి శూ ల హ్రిఙ్ హ్రిఙ్ జః జః，汉语字面意义：三叉戟颈三叉戟兴兴札札，汉语拟音：修拉格日巴特日修拉兴兴札札）
还应像中心部分一样写"嗡嘎雅班札扎拉汤"等咒语和补充文字。


། ༈ །།བཅུ་གཉིས་པ་གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷའི་སྲོག་འཁོར་ནི། དར་དཀར་རམ་རྒྱ་ཤོག་གཙང་མ་ལ་སྨན་སྣ་རིན་ཆེན་དྲི་བཟང་བསྲེས་པའི་མཚལ་གྱི་ཁུ་བས་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔར་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར། ཨ་མཐའ་སྐོར་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དང་། གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ་སྐུ་མཆེད་སྲས་ལྕམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར་རྟེན་འདིར་བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་སོགས་འདོད་གསོལ་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱི་ཤར་རྩིབས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་སརྦ་རོ་ག་གྲ་ཧ་ན་དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྷོར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་མ་ཎི་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཏུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ བྱང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཤར་ལྷོར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་པུ་ཏྲ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་བིགྷྣཱན་རཱ་ཛ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ནུབ་བྱང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་སི་སི་སི་སི༔ ཡེར་ཡེར༔ ལྷེང་
ལྷེང༔ ཐེག་ཐེག༔ ཕུག་ཕུག༔ སྙིལ་སྙིལ༔ བློང་བློང༔ མཐོང་སྟེ་གནད་ལོག༔ བྱང་ཤར་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་བྲཧྨ་རཱ་ཛ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ། ཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧ་ཡཾ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཧྲཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཐང་ཀ་ར་མུན་ཉི་ཁུ་ཤ་ལི་སྭཱ་ཧཱ༔ ས་བརྒྱད་དབང་ཕྱུག་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྩལ་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས་པ་རྟེན་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བན་བོན་སྔགས་པའི་མཐུ་བྱད། སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲའི་ཟ་ཁ་ཟུག་པ། ནད་གདོན་བར་ཆད། ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་། ཁྱད་པར་སྟེང་འོག་བར་གསུམ་གྱི་གདོན་གྱི་གནོད་པ་སྨྱོ་འབོག་སྙིང་རླུང་སྟོད་འཚང་ལྐུག་འཆལ་བརྒྱལ་གཟེར་འཁྲུག་ལོང་ཞྭ་གྲུམ་ལ་སོགས་པ་ཞི་ཞིང་ཟློག་པ་དང་སྲུང་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཉིན་གྱི་བྱ་ར་དང་མཚན་གྱི་མེལ་ཚེ་མ་གཡེལ་བར་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བྲི། དེ་རྒྱབ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི། དེ་རྒྱབ་ཡེ་དྷར་བྲི། སྲུང་འཁོར་གཙོར་བྱེད་ན་དེ་རྒྱབ་རྡོར་ར་མེ་རི་བྲི། བླ་རྡོ་ཙམ་ལ་ནི་མི་དགོས་སོ།། ༈ །།བཅུ་གསུམ་པ་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྲོག་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་ལེན་མ་ནི། གཞི་དཀར་པོའི་དབུས་སུ་ལྟེ་བ་མཐིང་གར། བཾ་དེའི་མཐར་པད་འདབ་བཞི་ཕྱོགས་མདོག་ལ། ཤར་ནས་
གཡས་སྐོར་དུ། ཧ་རི་ནི་ས་དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མུ་ཁྱུད་དང་པོ་དམར་སྨུག་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་རི་ནི་ས་ལོ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཁུག་ཁུག་སྡུས་སྡུས་ཛཿཛཿཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ༔ པཉྩ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་རཱརྞཱི་ཤྲ་ཡ་ཏྭི་དཾ་སྡྱི་རཾ་ཏིཥྛནྟུ། ཨ་ཧཉྩ་སརྦ་ས་ཏྭེ་ཥུ་ཙ་ཏུཿཀརྨཱ་ཎཱཾ་སིདྡྷི་དེ་ཧི། མུ་ཁྱུད་གཉིས་པ་དམར་ཆེན་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་སྡུས་སྡུས་ཨཱརྵཱ་ཡ་ཁུག་ཛ༔ པཉྩ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སོགས་གོང་ལྟར། གསུམ་པ་དཀར་པོ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དང་། དབྱངས། གསལ་བྱེད། རྟེན་སྙིང་བཅས་པའི་མཐར། པཉྩ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སོགས་སྤེལ་ཚིག་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་གཅད། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཅས་བྲི། དེ་རྒྱབ་རྡོར་ར་དང་། ནོར་འཛིན་པ་ཏྲས་བསྐོར་བ་བྱའོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
十二、年钦唐拉的生命轮
在白色丝绸或干净的中国纸上，用香药、宝石和香料混合的朱砂汁画五重同心轮，在中心处写"阿"字，周围写：
嗡啊吽舍班札巴尔瓦扎尔萨尔瓦悉地吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra 'bar ba rtsal sarva siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं ह्रीः वज्र 'बर ब र्त्सल् सर्व सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర 'బర బ ర్త్సల్ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：金刚焰力一切成就吽，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎巴尔瓦扎尔萨尔瓦悉地吽）
并写上：年钦唐拉兄弟眷属随从等，不违背大师莲花骷髅鬘之教言和誓约，请坚固安住于此依处……（以及其他所需祈请词）
在背面的八个轮辐上，东方辐条写：
嗡啊吽舍班札巴尔瓦扎尔萨尔瓦若嘎札哈那度卡香定库如耶娑哈！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་སརྦ་རོ་ག་གྲ་ཧ་ན་དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra 'bar ba rtsal sarva roga graha na duḥkha śāntiṃ kuru ye svāhā，梵文天城体：ओं आः हूं ह्रीः वज्र 'बर ब र्त्सल् सर्व रोग ग्रह न दुःख शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర 'బర బ ర్త్సల్ సర్వ రోగ గ్రహ న దుఃఖ శాన్తిం కురు యే స్వాహా，汉语字面意义：金刚焰力一切疾病执持痛苦平息作吉祥，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎巴尔瓦扎尔萨尔瓦若嘎格拉哈那杜卡香定库如耶娑哈）
南方：
嗡啊吽舍班札巴尔瓦扎尔玛尼热那悉地吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་མ་ཎི་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra 'bar ba rtsal ma ṇi ratna siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं ह्रीः वज्र 'बर ब र्त्सल् म णि रत्न सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర 'బర బ ర్త్సల్ మ ణి రత్న సిద్ధి హూం，汉语字面意义：金刚焰力宝石珍宝成就吽，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎巴尔瓦扎尔玛尼热那悉地吽）
西方：
嗡啊吽舍班札巴尔瓦扎尔阿玉悉地吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra 'bar ba rtsal ā yuḥ siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं ह्रीः वज्र 'बर ब र्त्सल् आ युः सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర 'బర బ ర్త్సల్ ఆ యుః సిద్ధి హూం，汉语字面意义：金刚焰力长寿成就吽，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎巴尔瓦扎尔阿优悉地吽）
北方：
嗡啊吽舍班札巴尔瓦扎尔萨尔瓦夏祖比纳南玛拉雅呸呸！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra 'bar ba rtsal sarva śatrūṃ vighnān mā ra ya phaṭ phaṭ，梵文天城体：ओं आः हूं ह्रीः वज्र 'बर ब र्त्सल् सर्व शत्रूं विघ्नान् मा र य फट् फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర 'బర బ ర్త్సల్ సర్వ శత్రూం విఘ్నాన్ మా ర య ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：金刚焰力一切敌障碍杀呸呸，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎巴尔瓦扎尔萨尔瓦夏特隆比格南马拉雅呸呸）
东南方：
嗡啊吽舍班札巴尔瓦扎尔普札悉地吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་པུ་ཏྲ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra 'bar ba rtsal putra siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं ह्रीः वज्र 'बर ब र्त्सल् पुत्र सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర 'బర బ ర్త్సల్ పుత్ర సిద్ధి హూం，汉语字面意义：金刚焰力子嗣成就吽，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎巴尔瓦扎尔普特拉悉地吽）
西南方：
嗡啊吽舍班札巴尔瓦扎尔比纳南拉札玛拉雅呸！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་བིགྷྣཱན་རཱ་ཛ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra 'bar ba rtsal vighnān rā ja mā ra ya phaṭ，梵文天城体：ओं आः हूं ह्रीः वज्र 'बर ब र्त्सल् विघ्नान् रा ज मा र य फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర 'బర బ ర్త్సల్ విఘ్నాన్ రా జ మా ర య ఫట్，汉语字面意义：金刚焰力障碍王杀呸，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎巴尔瓦扎尔比格南拉札马拉雅呸）
西北方：
嗡啊吽舍班札巴尔瓦扎尔悉悉悉悉！叶尔叶尔！亨亨！特特！普普！尼尼！隆隆！见而命逆！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་སི་སི་སི་སི༔ ཡེར་ཡེར༔ ལྷེང་ལྷེང༔ ཐེག་ཐེག༔ ཕུག་ཕུག༔ སྙིལ་སྙིལ༔ བློང་བློང༔ མཐོང་སྟེ་གནད་ལོག༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra 'bar ba rtsal si si si si yer yer lheṅ lheṅ theg theg phug phug sñil sñil bloṅ bloṅ mthoṅ ste gnad log，梵文天城体：ओं आः हूं ह्रीः वज्र 'बर ब र्त्सल् सि सि सि सि येर् येर् ल्हेङ् ल्हेङ् थेग् थेग् फुग् फुग् स्ञिल् स्ञिल् ब्लोङ् ब्लोङ् म्थोङ् स्ते ग्नद् लोग्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర 'బర బ ర్త్సల్ సి సి సి సి యేర్ యేర్ ల్హేఙ్ ల్హేఙ్ థేగ్ థేగ్ ఫుగ్ ఫుగ్ స్ఞిల్ స్ఞిల్ బ్లోఙ్ బ్లోఙ్ మ్థోఙ్ స్తే గ్నద్ లోగ్，汉语字面意义：金刚焰力悉悉悉悉叶尔叶尔亨亨特特普普尼尼隆隆见命逆，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎巴尔瓦扎尔思思思思耶尔耶尔亨亨特特普格普格尼尔尼尔隆隆通得内洛格）
东北方：
嗡啊吽舍班札巴尔瓦扎尔布拉玛拉札萨尔瓦悉地吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་འབར་བ་རྩལ་བྲཧྨ་རཱ་ཛ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra 'bar ba rtsal brahma rā ja sarva siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं ह्रीः वज्र 'बर ब र्त्सल् ब्रह्म रा ज सर्व सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః వజ్ర 'బర బ ర్త్సల్ బ్రహ్మ రా జ సర్వ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：金刚焰力梵王一切成就吽，汉语拟音：嗡阿吽赫日班扎巴尔瓦扎尔布拉玛拉札萨尔瓦悉地吽）
如是书写。在外环上写：
舍玛哈卓达巴玛安塔克力塔哈扬格利瓦吽吽呸！（藏文：ཧྲཱིཿམ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧ་ཡཾ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：hrīḥ ma hā kro dha padmānta kṛt ha yaṃ grī ba hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ह्रीः म हा क्रो ध पद्मान्त कृत् ह यं ग्री ब हूं हूं फट्，梵文泰卢固体：హ్రీః మ హా క్రో ధ పద్మాన్త కృత్ హ యం గ్రీ బ హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：大忿怒莲花终结马颈吽吽呸，汉语拟音：赫日玛哈卓达巴玛安塔克里塔哈扬格利巴吽吽呸）
雅玛拉扎杜智普智舍吽呸！（藏文：ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཧྲཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：ya ma ra ca du tri phu tri hrī hūṃ phaṭ，梵文天城体：य म र च दु त्रि फु त्रि ह्री हूं फट्，梵文泰卢固体：య మ ర చ దు త్రి ఫు త్రి హ్రీ హూం ఫట్，汉语字面意义：焰摩罗扎杜智普智舍吽呸，汉语拟音：雅玛拉扎杜特里普特里赫日吽呸）
嗡班札唐卡拉门尼库夏利娑哈！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཐང་ཀ་ར་མུན་ཉི་ཁུ་ཤ་ལི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ vajra thaṅ ka ra mun ñi khu śa li svā hā，梵文天城体：ओं वज्र थङ् क र मुन् ञि खु श लि स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర థఙ్ క ర మున్ ఞి ఖు శ లి స్వా హా，汉语字面意义：金刚唐卡拉门尼库夏利吉祥，汉语拟音：嗡班扎唐卡拉门尼库夏利娑哈）
八地自在誓愿金刚焰力及其化现眷属，请坚固安住于此依处，为我修行者及眷属消除男巫女巫咒师的黑法，世间如神之诅咒，疾病魔障违缘，重大损失和危险，特别是上中下三界魔众之害，如癫狂发作、心风、胸闷、愚痴、失常、昏迷、剧痛、暴躁、失声、瘫痪等，请平息、回遮和守护！日间巡视和夜间值守不得懈怠，愿四种事业自然成就！
如是书写。在背面写阿利卡利（母音和子音），再写叶达尔咒。若主要作为守护轮，再画金刚围墙和火焰山。若仅是供养依处则不需要。
十三、金刚绿度母外内密生命轮总集——根据大成就者的修法传统
在白色底色中央画深蓝色中心，写"班"字，其周围在四色莲瓣上，从东方开始顺时针写：
哈、里、尼、萨
在外围第一圈红紫色环上写：
嗡舍哈里尼萨洛卡悉地阿卡夏雅库库度度札札其达舍舍！（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་རི་ནི་ས་ལོ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཁུག་ཁུག་སྡུས་སྡུས་ཛཿཛཿཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ༔，梵文拟音：oṃ hrīḥ ha ri ni sa lo ka siddhi ā karṣā ya khug khug sdus sdus jaḥ jaḥ citta hrīṃ hrīṃ，梵文天城体：ओं ह्रीः ह रि नि स लो क सिद्धि आ कर्षा य खुग् खुग् स्दुस् स्दुस् जः जः चित्त ह्रीं ह्रीं，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః హ రి ని స లో క సిద్ధి ఆ కర్షా య ఖుగ్ ఖుగ్ స్దుస్ స్దుస్ జః జః చిత్త హ్రీం హ్రీం，汉语字面意义：哈里尼萨世界成就召引勾勾摄摄札札心舍舍，汉语拟音：嗡赫日哈里尼萨洛卡悉地阿卡尔沙雅库格库格度度札札其达赫林赫林）
潘扎达基尼萨帕里瓦拉尼夏雅提当迪让提斯坦图。（藏文：པཉྩ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་རཱརྞཱི་ཤྲ་ཡ་ཏྭི་དཾ་སྡྱི་རཾ་ཏིཥྛནྟུ。，梵文拟音：pañca ḍā ki nī sa pa ri bā rārṇī śra ya tvi daṃ sdyi raṃ tiṣṭhantu。，梵文天城体：पञ्च डा कि नी स प रि बा रार्णी श्र य त्वि दं स्द्यि रं तिष्ठन्तु。，梵文泰卢固体：పఞ్చ డా కి నీ స ప రి బా రార్ణీ శ్ర య త్వి దం స్ద్యి రం తిష్ఠన్తు。，汉语字面意义：五空行母眷属依止此处请安住，汉语拟音：潘扎达基尼萨帕里瓦拉尼夏雅特威当斯迪让提斯坦图）
阿哈扎萨尔瓦萨特威素扎图卡尔玛南悉地德希。（藏文：ཨ་ཧཉྩ་སརྦ་ས་ཏྭེ་ཥུ་ཙ་ཏུཿཀརྨཱ་ཎཾ་སིདྡྷི་དེ་ཧི。，梵文拟音：a hañca sarba sa tve ṣu ca tuḥ karmā ṇaṃ siddhi de hi。，梵文天城体：अ हञ्च सर्ब स त्वे षु च तुः कर्मा णं सिद्धि दे हि。，梵文泰卢固体：అ హఞ్చ సర్బ స త్వే షు చ తుః కర్మా ణం సిద్ధి దే హి。，汉语字面意义：我与一切众生四种事业成就赐予，汉语拟音：阿哈扎萨尔巴萨特威舒扎图卡尔马南悉地德希）
第二圈深红色环上写：
嗡舍班札札莫哈舍舍度度阿夏雅库札！（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་སྡུས་སྡུས་ཨཱརྵཱ་ཡ་ཁུག་ཛ༔，梵文拟音：oṃ hrīḥ vajra pra mo ha hrīṅ hrīṅ sdus sdus ārṣā ya khug jaḥ，梵文天城体：ओं ह्रीः वज्र प्र मो ह ह्रीङ् ह्रीङ् स्दुस् स्दुस् आर्षा य खुग् जः，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః వజ్ర ప్ర మో హ హ్రీఙ్ హ్రీఙ్ స్దుస్ స్దుస్ ఆర్షా య ఖుగ్ జః，汉语字面意义：金刚迷惑舍舍摄摄吸引勾札，汉语拟音：嗡赫日班扎扎莫哈赫灵赫灵度度阿尔沙雅库格札）
潘扎达基尼等（同上）
第三圈白色环上写：
嗡班札札莫哈舍舍娑哈！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ vajra pra mo ha hrīṅ hrīṅ svā hā，梵文天城体：ओं वज्र प्र मो ह ह्रीङ् ह्रीङ् स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ప్ర మో హ హ్రీఙ్ హ్రీఙ్ స్వా హా，汉语字面意义：金刚迷惑舍舍娑哈，汉语拟音：嗡班扎扎莫哈赫灵赫灵娑哈）
以及母音、子音、心咒，最后加上潘扎达基尼等祈请语，吉祥颂和善住咒。背面画金刚围墙和保护叶片围绕。


། ༈ །།གསུམ་པ་འཁོར་ལོ་བཅའ་བསྒྲིག་དང་བླ་རྡོའི་ལག་ལེན་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སྤྱིར་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་ལྟེ་བ་མ་བུག་པ་དང་། མུ་ཁྱུད་མ་ཆད་པ་དང་། རྩིབས་དང་མུ་ཁྱུད་མ་ཐུག་པ་དང་། སྔགས་རྣམས་ཆད་ལྷག་བྲི་བསུབ་མེད་པ་དག་ཅིང་ཧ་ཅང་བཅར་ཆེ་བ་དང་བར་ཕྱེ་ཆེ་བའི་སྐྱོན་མེད་པར་བྲི་རྒྱུ་མང་ཉུང་དང་བསྟུན། ཉུང་བ་རྣམས་ཕྲེང་གཅིག་ལ་མགོ་མཐའ་རྭ་འཕྲོད་པ། མང་བ་རྣམས་ཡིག་རྩེ་མགོ་ཕྱི་ནས་བླངས། ཡིག་མཇུག་ནང་དུ་བསྐོར་ནས་ཕྲེང་གཉིས་གསུམ་ལ་དུ་ཤོང་བྱ། དམིགས་བསལ་ཅན་
མ་གཏོགས་འདིར་བསྟན་འཁོར་ལོ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ཁོ་ན་ཡིན་ཞིང་། དེའང་རྩིབས་ཀྱི་ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་གི་དབྱེ་བ་ཡོད་པ་རྣམས་མ་གཏོགས་ས་བོན་གྱི་ཀླད་དམ་རྒྱབ་ཕྱོགས་ནས་འགོ་གཟུང་ལ་བྲི། རྫས་དམིགས་བསལ་མེད་པ་ལ་དྲི་བཟང་སྨན་སྣ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁུ་བས་བྱུགས། ཆོས་སྐྱོང་གི་སྤེལ་ཚིག་གམ་འདོད་གསོལ་སྤྱིར་རྟེན་བཅའ་བ་ལ་བརྟན་བཞུགས་སྲུང་བ་སོགས་ལས་བྱེ་བྲག་པ་ལ་སོ་སོའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པ་ཁ་བསྒྱུར་དགོས་ཀྱང་འདིར་རྟེན་གྱི་བླ་རྡོ་དང་ལས་སྤྱི་ལ་དཔེར་མཚོན་ན། ཆོས་སྐྱོང་སོ་སོའི་མཚན་ཆེ་བརྗོད་ཅན་བྲིས་པའི་མཇུག་ཏུ་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་དགོས་པས་ལྟེ་བར། དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པས་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་དང་དམ་ཚིག་གཉན་པོ་དྲན་པར་མཛོད་ལ། རྟེན་འདིར་རྟག་ཏུ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་སྒྲུབ་པ་པོའི་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་མི་འབྲལ་བར་འགྲོགས་ལ་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག །ཅེས་པ་ལྟ་བུ་དང་། ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་སྔགས་མཐར། དྲན་པར་མཛོད་ལ། ཞེས་པ་ཡན་ཆད་གོང་ལྟར་ལ། བདག་སྒྲུབ་པ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་འདི་ཕྱིའི་ལེགས་ཚོགས་གོང་དུ་སྤེལ་ཞིང་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་འབད་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་བསྒྲིག་པར་མཛོད་ཅིག །འགལ་རྐྱེན་མཐའ་དག་སོལ།
མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པ་དང་། མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་སྒྲུབ་པའི་སྡོངས་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་དང་། དགོན་གནས་ལྟ་བུ་ལ། ཁྱད་པར་ཆོས་འཁོར་གཉན་པོ་འདིའི་སྲུང་མ་དམ་པ་མཛོད་ལ་ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་སྲུང་སྐྱོབ་མེལ་ཚེ་མི་གཡེལ་བ་དང་། འགལ་རྐྱེན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཞིང་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བྲི། འདོད་གསོལ་རྩ་བ་དེ་ལྟ་བུ་ལ་དོན་དང་མཐུན་པའི་འབྱིན་འཇུག་མང་ཉུང་ཇི་འདོད་བྱ་ཆོག་ཅིང་། སྟབས་བདེ་བར་བྱེད་ན་གོང་དུ་ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཡོད་པའི། དྷརྨ་པཱ་ལ་སྱ་རཀྵི་ཏ་སོགས་སྦྱར་ཡང་དོན་འཐུས་ཤིང་སྟབས་བདེའོ། །བྲི་མཁན་ཀྱང་རབ་དབང་བསྐུར་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་རིམ་གཉིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པ། འབྲིང་དབང་དང་དམ་ཚིག་ཡོད་པ། ཐ་མའང་དབང་ཐོབ་ལ་ལོག་ལྟ་དང་མི་དགེ་བ་མི་སྤྱོད་པ་ཞིག་གལ་ཆེ། དུས་སོ་སོར་བཤད་པ་རྣམས་དང་སྤྱིའི་དུས། བླ་མ་ལ་ཡར་གྱི་ཚེས་བཅུ། ཡི་དམ་ལ་ཉ་སྟོང་བརྒྱད། མཁའ་འགྲོ་ལ་མར་ངོའི་ཚེས་བཅུ། ཆོས་སྐྱོང་ལ་དགུ་གསུམ་གྱི་དུས་སུ་ལེགས། གནས་དབེན་ཅིང་གཙང་སྦྲ་དང་ལྡན་པར་དམ་མེད་ཀྱི་མིས་མ་མཐོང་ཞིང་མ་རེག་པར་ཐོག་མར་སྙན་གསན་འབེབ་པའི་ཚུལ་དུ་སྐོང་གསོལ་རེ་གཏང་
རྒྱུ་བྱུང་ན་ལེགས་ཤིང་། བྲི་བའི་སྐབས་སུའང་གཡས་ཆུང་དུ་མ་སོང་བར་ཡི་དམ་གྱི་ང་རྒྱལ་ལྡན་པས་ཆོས་སྐྱོང་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བཟླ་བཞིན་དུ་རབ་སྟན་ཐོག་དང་། མ་འགྲུབ་ནའང་ཉིན་རྫོགས་སུ་འབྲིའོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
三、制作轮和宝顶的实践方法分为总则与细则两部分
首先是总则：
一般来说，所有法轮中心不应有孔洞，外环不应有断裂，轮辐与外环不应相接，咒语不应有缺漏、增添、涂改，既不应写得太挤也不应间隔太大。应根据所写内容的多少调整：内容少的可写成一圈，使首尾相接；内容多的则文字头向外，文字尾向内环绕，写成两三圈。除特殊情况外，此处所述的法轮文字头均向外，且从种子字上方或背面开始书写，但有东南西北轮辐区分的除外。
无特殊要求的材料应涂抹香料、药物和宝石汁水。护法神的补充祈请词或愿望祈请一般在制作依处时祈请稳固安住、护佑等，而特殊用途则需根据各自的事业功能进行调整。在此仅举例说明依处宝顶和一般事业，如各护法名号书写后需加的补充祈请词，中心处写：
"具德大黑天、善具金刚罗刹、众主及眷属，请忆念根本传承诸上师的严厉教言和誓言，请常住此依处，如影随形不离修行者，助我实现所愿。"
在外环咒语结尾处写："请忆念......"（同上）以及："愿我修行者及眷属今生来世福泽增上，愿外内密缘起无勤自成，消除一切违缘，成就一切顺缘，无碍成就四种事业，助我成办无余殊胜与共同成就。"
对于寺院类场所，则写："特别作为此神圣法轮的守护神，请昼夜不懈地守护，战胜一切违缘与不顺，使佛法兴盛广大并长久住世。"
以上是基本祈请文，可根据需要增减内容。为简便起见，也可使用前文提到的男性传承和女性传承中的"达玛巴拉夏热克西塔"（藏文：དྷརྨ་པཱ་ལ་སྱ་རཀྵི་ཏ，梵文拟音：dharma pāla sya rakṣita，梵文天城体：धर्म पाल स्य रक्षित，梵文泰卢固体：ధర్మ పాల స్య రక్షిత，汉语字面意义：护法所守护，汉语拟音：达玛巴拉夏热克西塔）等咒语，既合适又方便。
书写者最好是已获灌顶、持有誓言、具备二次第禅定的人；其次是有灌顶和誓言的人；最低要求也必须是已获灌顶且不持邪见、不行不善之人。
关于时间，除了各自特定的时间外，一般时间为：上师类选择上弦初十日，本尊类选择十五或初八日，空行类选择下弦初十日，护法类选择初九或二十九日为佳。
地点应清净僻静，不被无戒律者见到或接触。最好先以请听的方式做些供养和祈请仪式。书写时也不可太过随意，应持本尊骄傲心，诵念各护法心咒，最好能在一座上完成，若不能则应在一日内完成。


། ༈ །།གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་རྟེན་ལ། ཐོག་མར་བླ་མའི་སྲོག་འཁོར་ལ་བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན། ལྔ་ཚན་ལྔ། དར་སྣ། འབྲུ་སྣ། སྨན་སྣ། རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་བཞག །དར་སྣ་ལྔའི་ན་བཟས་དྲིལ། སྐུ་རྟེན་ཨོ་རྒྱན་སྐུ་ཆེ་ཆུང་གང་རུང་། གསུང་རྟེན་བླ་སྒྲུབ་གང་རུང་གི་གླེགས་བམ་མམ་ཆོས་ཚན། ཐུགས་རྟེན་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་དང་རྡོ་རྗེ། ཁྱད་པར་རང་བྱུང་ཤེལ་དཀར་ཟུར་བརྒྱད་སོགས་འབྲལ་མེད་དུ་བཅང་ངོ་། །ཡི་དམ་དང་མཁའ་འགྲོ་ལ་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་ཚད་ལྡན་རྙེད་ན་རབ། མ་རྙེད་ན་གནས་ཆེན་རྣམས་ལས་བྱུང་བའི་ཅུ་གང་དང་སིནྡྷུ་ར་དང་ཆོས་སྨན་བྱུགས་པ་དང་ལྟེ་བར་བཞག །ལྷའི་བླ་རྡོ་ཤེལ་ལ་ཨ་མིའི་བླ་རྡོ་གཡུ་ལ་ནྲྀ་འདྲེའི་བླ་རྡོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་ཏྲི་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་བྲིས་པ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་དར་ཚོན་སྣ་ལྔ་དང་ཞིང་ལྤགས་ཀྱིས་དྲིལ་བ་བཤད་ཀྱང་མ་རྙེད་ན་བླ་མ་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་གདུང་རས་ཀྱིས་དྲིལ། མཁའ་འགྲོ་སྤྱིའི་སྲོག་འཁོར་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ་དེ་ལ། གནས་ཆེན་ནས་བྱུང་བའི་སིནྡྷུ་ར། ག་པུར། བྱང་སེམས་དཀར་དམར་དངོས་
སམ། སེལ་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན་བྱུགས། གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་བསྐྱེད་ཅིང་བསྟིམས། ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་སོགས་ཀྱི་དབུ་སྐྲ་གཏེར་བྱོན་ལྟ་བུ་རྙེད་ན་དང་། མ་རྙེད་ན་མཁའ་འགྲོའི་རིགས་ངེས་པ་ཅན་གྱི་སྐྲ་དང་། འགྲོན་བུ་ལ་བཾ་བྲིས་པ་བཅས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས་ལུས་ལ་འཆང་བའམ། གཏོར་མ་སོགས་ཀྱི་ནང་དུ་བཅུག་པས་ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ལས་གྲུབ་པའི་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས་སྤྲིན་བཞིན་དུ་འདུ་བར་གསུངས་སོ། །ཆོས་སྲུང་ཕོ་རྒྱུད་སྤྱིའི་སྲོག་འཁོར་ལ། ཆོས་སྲུང་ཆགས་ངེས་པའི་རྟེན་གཏོར་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྱེ་མ། བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན། གྲི་ཤ་སོགས་ཤ་སྣ་ཁྲག་སྣ། གུ་གུལ། ཡུངས་དཀར། ས་སྣ་ཆུ་སྣ། དྲི་བཟང་། རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོར་བསྐྱེད་བསྟིམ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། སྐུ་དང་གཏོར་མའི་ནང་གཞུག་དང་། ལུས་ལ་འཆང་བས་ཀྱང་རུང་སྟེ་བསྟན་སྲུང་དབང་པོ་རྣམས་འབྲལ་མེད་དུ་འགྲོགས་ནས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ཡིད་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །མོ་རྒྱུད་སྤྱིའི་སྲོག་འཁོར་ལ། ཆོས་སྲུང་ཆགས་པའི་རྟེན་གཏོར་གྱི་ཕྱེ་མ་སོགས་རྫས་གོང་ལྟར་དང་། རཀྟ། གི་ཝཾ། གུར་གུམ་སོགས་བྱུགས་ནས་རབ་ཏུ་གནས། རྟེན་གཏོར་དང་སྐུ་སོགས་ཀྱི་ནང་དུ་བཅུག་པས་སྲིད་པ་མ་མོ་རབ་འབྱམས་དབང་དུ་འདུས་ཤིང་བཀའ་
ཉན་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
二、各种特殊依处
首先，上师生命轮应放入甘露法药、五种五类、各色丝绸、各种谷物、各种药物和珍宝。用五种彩色丝绸包裹。身依处可用任何大小的邬金身像，语依处可用上师修法仪轨的经函或法本，意依处可用具有特征的颅骨和金刚杵，尤其应常随身携带八角天然白水晶等物。
对于本尊和空行母，若能获得符合标准的白菩提心和红菩提心则最佳，若无法获得，则涂抹来自神圣圣地的草汁、辛杜拉粉和法药，并放置在中心。本尊的宝顶用水晶书写"阿"字，阿弥陀佛的宝顶用绿松石书写"尼"字，鬼神的宝顶用岩石结晶体书写"智"字（用金或朱砂书写），并一起用五色丝绸和人皮包裹。但若无法获得这些，则用有加持力的上师舍利布包裹。
对于特别所说的空行母共同生命轮，用圣地所产辛杜拉粉、冰片、真正的白红菩提心或无杂质的甘露法药涂抹，观想并融入三处空行海众。如能获得类似伏藏品的益西措嘉等人的头发则最好，若无法获得，则用确定为空行种类之人的头发，以及写有"班"（藏文：བཾ，梵文拟音：vaṃ，梵文天城体：वं，梵文泰卢固体：వం，汉语字面意义：班，汉语拟音：万）字的小珠一起包裹佩戴于身，或放入朵玛等内部。据说这样智慧和业力所成的空行众会像云彩般聚集。
对于护法男性系共同生命轮，应涂抹护法必定依附的朵玛粉末、花粉、甘露法药、刀肉等各种肉类和血液、古古尔香、白芥子、各种土和水、香料、珍宝、谷物和药物等。观想融入大海般的誓愿尊众并作稳固安住祈请。可放入身像和朵玛内部，或佩戴于身上，这样护法诸王将不离相伴，如意成就四种事业。
对于护法女性系共同生命轮，涂抹护法所依朵玛粉末等上述物质，以及鲜血、肉汁、红花等，并作开光仪式。放入朵玛和身像等内部，这样浩瀚的轮回母尊将被降服并听从命令。


 །སྤྱིའི་བླ་རྡོར་ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ་ཕོ་རྒྱུད་ལ་སྒྲུབ་གནས་ཀྱི་བྱང་ཕྱོགས་ནས་རྡོ་ནག་གྲུ་གསུམ་གྲི་གུག་རྩེ་མོས་བླངས་པ་ལ་གསེར་གྱིས་ཧཱུྃ་བྲིས་པ་དང་། ལྷ་མོ་མོ་རྒྱུད་ལ་བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་མཚོ་ཆེན་གྱི་རྡེའུ་སྔོན་པོ་གྲི་གུག་གིས་བླངས་ཏེ་བྷྱོའམ་རང་སྲོག་བྲི། གཉིས་ཀ་གནམ་མ་མཐོང་བ་དང་ཕྱོགས་སོ་སོ་འགྲིགས་ན་ལེགས། ཕྱོགས་མ་འགྲིགས་ན་གང་འབེན་ནས་བླངས། གྲི་གུག་མ་འཛོམ་ན་གྲི་རྩེས་བླངས་ཀྱང་ཆོག་པ་ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་གསུངས། དྲེགས་པ་གཞན་ལ་སོ་སོའི་བླ་རྡོ་ཤེས་ན་ལེགས་ཤིང་མ་ཤེས་ན་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་གནམ་གྱིས་མ་མཐོང་ཞིང་ལག་པས་མ་རེག་པར་བླངས་པ་ལ་སོ་སོའི་ས་བོན་ནམ་ཏྲི༔ མགོན་པོའི་རིགས་ལ་གྲི་སྙིང་དང་། ལྷ་མོ་ལ་ནལ་བུའི་སྙིང་བླ་རྟེན་གྱི་གཙོ་བོ་ཡིན་ཞིང་། གཞན་སོ་སོའི་རྟེན་རྫས་དང་མཐུན་པར་སོ་སོར་འཛོམ་པ་གལ་ཆེ། རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་སྤྱི་ལ་སོ་སོའི་སྐུ་གཟུགས་རིན་པོ་ཆེས་བྲིས་པ་ཚོན་གང་བ་དང་། དར་སོ་སོའི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པ་ལ་སྲོག་སྔགས་གསེར་གྱིས་བྲིས་པ་དང་། སོ་སོའི་དམ་རྫས་རིལ་བུར་དྲིལ་བ་ལ་སྲོག་ཡིག་བྲིས་པ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཞག་པ་གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་སུ་གསུངས་པ་དང་། ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་བླ་རྡོའི་ས་བོན་དང་འཁོར་ལོའི་ས་བོན་ཞལ་སྤྲོད་དུ་བཞག །སྲོག་སྔགས་དེ་
མཉམ་མམ་འཁོར་ལོའི་རྒྱབ་ཏུ་དྲིལ་ཡང་ཆོག་ཅིང་། དེ་རྒྱབ་སོ་སོའི་གཉན་པོར་འགྱུར་བའི་ཡི་དམ་སྐུ་གཟུགས་སྔགས་བྱང་དང་བཅས་པའམ་མ་འཛོམ་ན་སྔགས་བྱང་ཙམ་གྱིས་དྲིལ་བར་བཤད་དོ། །ཆོས་སྐྱོང་སོ་སོའི་ཐོག་མར་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་འཁོར་ལོ་དར་ནག་གིས་དྲིལ། ལུག་ནག་གི་སྙིང་དང་ལྷན་ཅིག་བཞག་པར་བཤད། གྲི་ལྕགས་ཀྱི་གྲི་གུག་སོགས་མགོན་པོ་སྤྱིའི་རྟེན་ཚང་བར་གསག་གོ །དཔལ་མགོན་ཕྱག་བཞི་པའི་བླ་རྡོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་པད་རཱཀ་དང་མཚལ་གྱིས་ཧཱུྃ་བྲིས་པ་འཁོར་ལོ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་དྲིལ། གསེར། གཡུ། བྱེ་རུ། ཤེལ། དུང་། ཁབ་ལེན། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྡོ་ནག །གྲི་ལྕགས། ཐོག་མདེའུ། ཟངས་ཁབ། འབྲུ་སྨན། གྲི་སྙིང་གི་དུམ་བུ་བཅས་དར་ནག་གིས་བཏུམ། གྲི་སྙིང་སྐྱོན་བྲལ་བཅུག་ལ་རྟེན་གཏོར་སོགས་དང་ལྷན་ཅིག་འཇོག་པའམ། ལྕགས་ཟངས་གང་རུང་གི་གྭའུར་མན་ངག་གི་གནད་དང་ལྡན་པས་བཅང་ངོ་། །མ་ནིང་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་བླ་རྡོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་ས་བོན་བྲིས་པ་བཞག །འཇའ་ཚོན་གཞུང་ལས། ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་ངོས་དྲུག་གི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་འོག་ཏུ་མ་ངོས་བཞི་ལ་ར་ཡ་ཙ་དུ་བཞི་གསེར་གཡུ་པད་རཱག་མཚལ་གྱིས་བྲི་བར་གསུངས། མན་ངག་བཞིན་བལྟབས་པ་སྲོག་
སྔགས་གསེར་གྱིས་དར་ནག་ལ་བྲིས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་དར་ནག་གིས་དྲིལ་བ་གྲི་སྙིང་དུ་བཅུག་པ་ཟངས་ལྕགས་ཀྱི་གྭའུར་བཅུག་ནས། སྒྲུབ་པའི་ཚེ་བྲག་ནག་ལ་སྐྱེས་པའི་སྨྱུག་མ་ལིངས་པས་བཅད་པ་བྱ་ནག་གི་སྒྲོ་གྲི་ལྕགས་གྱི་མདེའུ་ཅན་གྱི་མགུལ་དུ་སྟག་གཟིག་རས་མ་དར་ཚོན་དང་བཅས་ཏེ་གདགས། སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་ལུས་ལ་བཅང་། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་མ་ལའང་བླ་རྡོ་སོགས་བྱེད་ལུགས་འདྲ་བ་ལས་མགོན་པོ་གནས་ཁང་དུ་ཆགས་པའི་ཐབས་གོང་གི་མདའ་གཏོར་མ་ལ་བཙུགས་ནས་སྒྲུབ་ཁང་གི་བྱང་ཤར་དུ་མི་མངོན་པར་སྦ། ལས་ལ་སྦྱར་ཚེ་གྲི་སྙིང་གི་རྩ་དབུས་མར་སྲོག་འཁོར། གཡས་སུ་སྨན་སྣ། གཡོན་དུ་ལིང་ག་བཅུག་ལ་མདའི་མགུལ་དུ་གདགས་པར་གསུངས། ལྷ་མེད་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་པ་དེ། ཕ་ཝང་ལོང་བུ་གསེར་མདོག་ཧཱུྃ་བྲིས་པ་དང་ལྷན་དུ་ལྟེབ། མི་ལྤགས་ཀྱིས་དྲིལ་ནས་བཅང་གསུངས་སོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
对于共同宝顶，护法主尊男性系应从修法处的北方取三角形黑色石头，用弯刀尖端取出，在上面用金书写"吽"字（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）；对于女神女性系，则从东北方向取大湖的蓝色小石，用弯刀取出，书写"彪"或自己的生命种子字（藏文：བྷྱོ，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：彪，汉语拟音：彪）。这两种石头最好在未见天日的情况下取，且方向正确。若方向不合适，则可从任何目标处取得。昌美仁波切说，若无弯刀，用普通刀尖取也可以。
对于其他高傲神，若知道各自的宝顶则更好，若不知道，可取未见天日且未被手触碰的岩石结晶体，在上面书写各自的种子字或"智"字（藏文：ཏྲི༔，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：智，汉语拟音：智）。对于玛哈嘎拉类，刀心为主要依靠；对于女神，则以新生婴儿心脏为主要依靠。其他各种依处物品需与各自相适应，这很重要。
对于三根本护法的共同依处，要有各自一拃大小的珍贵画像，以及用与各自颜色相应的丝绸书写金色生命咒，再将各自的誓言物质做成丸状并书写生命字，一起放置。据口传密要指示，护法的宝顶种子字和轮盘种子字应对应放置。生命咒可以与之同放或卷在轮盘背后，再用各自严厉本尊的身像、咒语和心咒一起包裹，若无法获得身像，则仅用咒语和心咒包裹。
对于各个护法，首先是智慧玛哈嘎拉善具众主的轮盘用黑色丝绸包裹，据说应与黑羊心脏一起放置。应收集铁制弯刀等玛哈嘎拉共同依处物。四臂玛哈嘎拉的宝顶是岩石结晶体，上面用红宝石或朱砂书写"吽"字，与轮盘一起包裹。金、绿松石、珊瑚、水晶、螺贝、磁石、墓地黑石、刀铁、雷击箭、铜针、谷物药物以及刀心碎片用黑丝绸包裹。放入无缺刀心与依处朵玛等一起安置，或放入铁铜任一材质的匣子内如法携带。
对于阉人（中性）轮盘，中心放置岩石结晶体宝顶，用金或朱砂书写种子字。彩虹教法中说：在岩石结晶体六面上，上方写"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），下方写"玛"（藏文：མ，梵文拟音：ma，梵文天城体：म，梵文泰卢固体：మ，汉语字面意义：玛，汉语拟音：玛），四侧写"拉"、"雅"、"扎"、"度"（藏文：ར་ཡ་ཙ་དུ，梵文拟音：ra ya ca du，梵文天城体：र य च दु，梵文泰卢固体：ర య చ దు，汉语字面意义：拉雅扎度，汉语拟音：拉雅扎度），用金、绿松石、红宝石和朱砂书写。
按照口诀折叠后，与用金在黑丝绸上书写的生命咒一起用黑丝绸包裹，放入刀心，再放入铜铁匣子。修法时，用从黑岩上生长的竹子切割，在黑鸟的羽毛铁制箭头上系上虎豹布片和彩色丝绸，修法完成后随身佩带。
对于八辐轮盘，宝顶等制作方法相同，但为使玛哈嘎拉安住于住处，应将上述箭和朵玛插入，藏于修法室的东北方不显眼处。使用时，在刀心的中央脉管放生命轮，右侧放各种药物，左侧放灵卡，系在箭颈上。
对于无神六辐轮盘，将金色岩石结晶体书写"吽"字后一起折叠，用人皮包裹佩戴。


 །ཞལ་བཞི་པའི་གསང་མགོན་སྲོག་འཁོར་རང་བྱུང་རྡོ་ནག་གྲུ་གསུམ་ལ་ཧཱུྃ་བྲིས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་དར་ནག་གིས་དྲིལ་བ་ཁོ་ནའམ། འཛོམ་ན་གྲི་སྙིང་གི་རྩ་སྦུབས་དབུས་མར་བཅུག །རྩ་སྦུབས་གཡས་སུ་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་འབྱུང་བའི་རྩ་སྔགས་འབྲུ་བཅུ་བཞི་མ་དང་གཡོན་དུ་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་མཐིང་ཤོག་ལ་གསེར་གྱིས་བྲིས་པ་བཅུག །
རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་དར་ཚོན་གྱིས་བཀང་སྟེ་དར་མཐིང་ནག་གིས་དྲིལ་བ་མདའ་བྱ་རྒོད་མ་གྲི་ལྕགས་ཀྱི་མདེའུ་ཅན་གྱི་མགུལ་དུ་དར་ཟབ་སྟག་གཟིག་རས་མ་དང་ལྷན་ཅིག་བཏགས་ལ། སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་གྭའུ་བླ་རྡོ་སྒྲུབ་པ་པོས་མཆན་དུ་བཅང་། གྲི་ལྕགས་ཀྱི་གྲི་གུག་དང་རལ་གྲི་བྱ་རོག་རྒྱལ་མཚན་སོགས་ཀྱང་རྟེན་དུ་བཟུང་ངོ་། །དཔལ་ལྡན་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མའི་སྲོག་འཁོར་པདྨ་རཀྟ། གི་ཝཾ། གུར་གུམ། བདུད་རྩི་རྣམས་ཀྱིས་བྱུག །ནལ་བུའི་སྙིང་དངོས་སམ་སྙིང་གི་ཕྱེ་མ་ས་སྤྱིན་དང་སྦྱར་ནས་སྙིང་གཟུགས་བཅོས་པའི་རྩ་སྦུབས་སུ་གཞུག །རབ་གནས་གྲུབ་ནས་རྟེན་གཏོར་དང་ཉེ་བར་ཁ་ཊྭཱཾ། སྦ་ལྕག་ཚིགས་གསུམ་ནལ་བུ་དང་རྨ་བྱའི་རྒྱལ་མཚན་སོགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཞག་གོ །ལྷ་ཆེན་ལྕམ་དྲལ་ལ། ཐོག་མར་རྟེན་རྫས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སྐུ་རྟེན་ནི། ཟླ་བ་ཡར་ངོ་རྒྱལ་གྱི་ཉི་མ་ལ། སྨད་འཚོང་མ་གཞོན་ནུ་དཔལ་ཅན་གྱི་འདོམས་དཀྲིས་ཀྱི་རས་སམ་དར་ལ་རང་གི་ས་བོན་དང་ན་ཆུང་གི་རཀྟ་གྷི་ཧཾ་ག་པུར་གུར་གུམ་ཙནྡན་གྱི་ལྡེ་གུ་སོགས་སྨན་སྤོས་དྲི་ཞིམ་པོས་ཆག་ཆག་འཐས་པར་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཁར་བཞག །སྙིང་ཁའི་ཐད་དུ་ཨཾ་དམར་པོ་ཞིག་བྲིས་ལ་དེ་དང་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ལྷ་ཆེན་འཁོར་བཅས་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པར་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཆི་ལི་ཆི་ལི་བྱུང་ནས་གཞི་དེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་སྔགས་
བཟླ་མེ་ཏོག་གཏོར། དེ་ནས་རང་ངམ་ལྷ་བཟོ་བ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས་མངོན་རྟོགས་བཞིན་དུ་ཉིན་དེ་ཉིད་ལ་རྫོགས་པར་བྲིས་ལ་དེའི་མདུན་དུ་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བཤམ། བགེགས་བསྐྲད་ནས་གཟུགས་ལྷར་བསྐྱེད་ལ་འབོད་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པས་དགུག་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་དང་སྔགས་བཟླ། སྔགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་གཏོར་ནས་བརྟན་བཞུགས་དང་བཀྲ་ཤིས་གསོལ། མེ་མཆོད་ཕུལ་ལ་ཞལ་གསོ། དེ་གཞན་ལ་མི་སྟོན་པར་དབེན་པར་མཆོད་པ་དང་བཅས་ནས་རྟེན་དུ་གཟུང་། སྲོག་ཕུར་ནི་ཙནྡན་གྱི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་ལ་ཡབ་ཀྱི་སྔགས་བྲི་རང་གི་ཏི་ལ་བྱུགས། སྟག་མའི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་ལ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་བྲི་གཞོན་ནུ་མའི་ཟླ་མཚན་བྱུགས། ཤེལ་རྡོ་ལ་ཨ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་ཏྲི་གཡུ་ལ་ནྲྀ་བྲི། དེ་རྣམས་ལ་རབ་གནས་བྲིས་སྐུ་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་ཟངས་སམ་ཙནྡན་དམར་པོའི་དབང་རྟེན་མཛུབ་གང་བ་སྦུབས་ཅན་ཞིག་བཅོས་པའི་ནང་དུ་སྔར་གྱི་ཙཀྲ་ཁ་སྦྱར་གྱི་བར་དུ་སྤེལ་ཚིག་བཅུག་པ་མཐའ་ནས་རིམ་བཞིན་བལྟབ། ལྟེ་བ་མ་ཆག་པར་སྲོག་རྟེན་ལ་དཀྲིས་ཤིང་དྲིལ། གཞོན་ནུ་མས་བཀལ་པའི་སྐུད་པ་དམར་པོས་བཅིངས་ནས་དབང་རྟེན་གྱི་སྣོད་དུ་བཅུག །དེའི་ཞབས་སུ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་སྲོག་རྟེན་དང་རཏྣ་ལྔ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་སྨན་སྤོས་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་དར་ཟབ་སྣ་
ཚོགས་དང་ནོར་སྣ་གང་རྙེད་བཅུག་ལ་ཞབས་བསྡམ། གོང་བཤད་རྫས་སྣ་དྲུག་པོས་བྱུགས་ལ་སྤོས་ཀྱིས་བདུག་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཁར་བཞག་ནས་སྔར་བཞིན་རབ་གནས་བྱ། དེ་དར་སྣས་དྲིལ་ཏེ་རྟེན་དུ་གཟུང་ངོ་། །སྒྲུབ་པའི་སྐབས་ལ་མ་རྡལ་གྱི་དབུས་སུ་བཀོད་ཅིང་རྒྱུན་དུ་རང་གི་ལུས་དང་མི་འབྲལ་བར་བཅངས། མིས་མ་མཐོང་བ་གཅེས་སོ། །ཚེས་བརྒྱད་དང་བཅོ་ལྔ་དང་རྒྱལ་གྱི་ཉི་མ་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་མ་དང་པཱུ་ཛ་ལྔས་མཆོད་ཅིང་སྔགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཕུལ་བར་བྱའོ། །ཞེས་གཏེར་གཞུང་ལས་གསུངས་སོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
四面秘密护法的生命轮用天然三角形黑石书写"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字，用黑丝绸包裹即可；若有条件，可放入刀心的中央脉腔，右脉腔放入修法仪轨中的十四字根咒，左脉腔放入蓝纸上用金书写的事业咒。
装入珍宝、谷药和彩色丝绸，用深蓝黑色丝绸包裹，系在秃鹫箭（带铁箭头）颈上，同时系上精美丝绸和虎豹布片。修法完成后，修行者将匣子宝顶放在腋下携带。铁制弯刀、宝剑和乌鸦旗帜等也可作为依处。
具德咒语守护神的生命轮用莲花、鲜血、肉汁、红花和甘露涂抹。将真正的婴儿心脏或心粉与泥土混合制成心形，放入中央脉腔。开光完成后，与依处朵玛一起放置颅杖、三节鞭、婴儿与孔雀旗帜等物品。
对于大天神夫妇，首先制作身依处：在上弦月"嘉"（胜利）日，用年轻美丽妓女的贴身布或丝绸，涂上自己的种子字、少女的鲜血、肉汁、冰片、红花、檀香等药物和芳香香料使其湿润，放在红色花朵上。在心脏位置画一红色"昂"（藏文：ཨཾ，梵文拟音：aṃ，梵文天城体：अं，梵文泰卢固体：అం，汉语字面意义：昂，汉语拟音：昂）字，观想从此字和自己的心间放射光明，大天神及眷属以咒语形式放射明亮红光，融入基础物上，同时念诵咒语并撒花。
然后自己或持有誓言的佛像艺术家按照仪轨在当天完成绘画，在其前陈设供品和朵玛。驱除障碍后，观想形象为神，用召请咒语召请融入，献供赞颂并念咒，撒咒语花，作稳固安住和祈愿吉祥，献火供并作面供。不应向他人展示，应在僻静处供养并持为依处。
生命橛子：一个四指长檀香木橛子上写父咒，涂上自己的精液；一个四指长虎木橛子上写母咒，涂上少女月经血；水晶上写"阿"（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿），岩石结晶体上写"智"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：智，汉语拟音：智），绿松石上写"尼"（藏文：ནྲྀ，梵文拟音：nṛ，梵文天城体：नृ，梵文泰卢固体：నృ，汉语字面意义：尼，汉语拟音：尼）。对这些物品进行与绘画身像相同的开光仪式。
然后制作一个铜或红檀香制成的一指长中空权杖，将之前的法轮对折，中间放入补充祈请词，从边缘逐步折叠，中心不损坏地缠绕在生命依处上，用少女纺的红线系紧后放入权杖容器中。在底部放入天神、鬼神和人类的生命依处，以及五种宝石、红花、芳香药香、各种丝绸和任何可得的财物后密封。涂抹上述六种物质，熏以香，放在红花上，按前述方法开光。用各种丝绸包裹后作为依处持有。
修法时放在坛城中心，平时与身体不离地携带，注意不要被他人看见。在每月初八、十五和所有嘉日供养朵玛和五种供养，献上咒语花朵。以上内容出自伏藏原典。


 །གཟའི་ཨོལ་དགག་འཁོར་ལོ་ལ་ལྷོ་ནུབ་མཚམས་གྱི་ས་ནག །རོ་དཀྱུས་མ་དང་དགེ་སློང་གཙང་མའི་བཾ་བསྲེགས་པའི་ཚིགས་མ་རྣམས་རྟ་ཁྱི་ར་ནག་པོ་གསུམ་གྱི་དྲི་ཆུས་སྦྱངས་པ་བྱུག །ཡང་རྫས་དེ་རྣམས་བྲིས་སྐུའི་ཨོལ་བ་ལ་བྱུགས་པའང་བཤད། བླ་རྡོའི་འཁོར་ལོ་ལ་དྲི་བཟང་སྨན་སྣས་བྱུག །བླ་རྡོའི་མན་ངག་ལ་གསལ་ཁ་མེད། གཅེས་གནད་ལས། བླ་རྡོའི་འཁོར་ལོ་མཚལ་གྱིས་བྲི༔་་་གཞུང་བཞིན། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་རྡོ་ལ་བྲི༔་་་ར་ཁྲག་གིས་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་བྲི། དེ་དང་རིན་ཆེན་རྣམ་པ་ལྔ༔ འཁོར་ལོས་བཏུམས་ལ་ར་སྙིང་གཞུག༔་་་རོག་པོ་འོག་ཅན་གྱི། དར་ནག་བཏུམས་ལ་ལུས་ལ་བཅང༔ བརྟོད་གནོན་ལ། རྫས་ཀྱི་བརྟོད་གནོན་ལོགས་ན་གབ། འཁོར་ལོས་གནོན་པ་ལ་རྫས་དམིགས་བསལ་
མེད། རབ་གནས་བྱས་ནས་སྒྲུབ་པ་པོའི་མགུལ་དུ་གདགས་པར་གསུངས། གཟའ་རྒོད་འཇིག་རྟེན་པའི་སྲོག་འཁོར་ལོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་ར་ཁྲག་གིས་ཏྲིཿབྲིས་པ་འཁོར་ལོ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་སྨན་སྣ་དང་བཅས་དར་དམར་གྱིས་དྲིལ། གྲི་སྙིང་དུ་གཞུག །དེ་དར་དམར་གྱིས་བཏུམ། ཁྲོ་ཆུའི་ཁབ་དང་ལྷན་དུ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་ནས་བཅང་། རྒྱ་ཞང་ཁྲོམ་གྱི་མན་ངག་ལས་འབྱུང་བའི་བླ་རྡོ་ནི། དར་དམར་པོ་ལ། ཛཿབ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿ ཞེས་གསེར་གྱིས་ཕྲེང་གཅིག་ཏུ་བྲིས་པ་བྱ་ཕོ་མཚལ་ལུའི་སྙིང་ནང་དུ་བཅུག་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཟངས་ཕུར་སོར་བཞི་པ་བཅས་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་ལ་འཇིག་རྟེན་པའི་སྲོག་འཁོར་དང་མཉམ་དུ་བཅང་ངོ་། །ལས་འབྲེལ་གྱི་གསང་རྟེན་བླ་རྡོའི་མན་ངག་ལས། དར་དམར་ངོས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བདུན་པའི་ལྟེ་བར། ཏྲི་རྩིབས་བདུན་ལ། ཛ་བ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿ འབྲུ་རེ་རེ། རྩིབས་མཆན་ལ་གཞུང་བསྙེན། མུ་ཁྱུད་ལ་རྟེན་སྙིང་བྲིས་པ་དེ་ཕོའི་སྙིང་དུ་གཞུག །ཟངས་ཁབ། ཕ་ཝང་ལོང་བུ། ཁྲོ་ཆུའི་ཁབ་བཅས་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་དྲིལ་ལ་བཅངས་པས་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར་འགྲོགས་པར་འགྱུར་གསུངས། ཡང་ཏིག་ལས་འབྱུང་བའི་བརྟོད་གནོན་བླ་རྡོ་ཟུང་འབྲེལ་ལ། རྡོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་ར་ཁྲག་གིས་ངོས་བཞིར་ས་བོན་ཏྲི་བཞི་བྲིས་པ་དབུས་སུ་བཅུག །གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་གཟི་
རྙིང་སྨན་འབྲུ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་རིང་བསྲེལ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་པར་དར་ནག་གིས་དྲིལ་ནས་ལུས་ལ་བཅང་གསུངས། སྤྱིར་གཟའ་བདུད་སྒྲུབ་ཅིང་རྟེན་བཅའ་བ་ལ་གཅེས་པ་སྤྱི་དོན་རྣམ་པ་དྲུག་ཤེས་དགོས་པར་བཤད་ཅིང་། དེ་ལས་གལ་ཆེ་བ་ཙཀྲ་བླ་རྡོའི་རིམ་པ་ལའང་། དྲང་སྲོང་བརྟོད་ལ་གནོན་པ། གཡང་དུ་འགུགས་པ། བཙོན་དུ་འཛིན་པ། རང་སྲུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། དུག་དབྱུང་བ། རང་ལུས་ཚགས་སུ་གཞུག་པ། ནོར་སྒྲུབ་སིདྡྷི་ཞུ་བ། ཤི་ས་གནད་འབེབ། རྒབ་འདྲེ་མནན་པ་སོགས་དང་། རེ་རེ་ལའང་འདྲ་མིན་རྒྱས་བསྡུས་སུ་འབྱུང་བ་ལས། ཨོལ་དགག །བླ་རྡོ། བརྟོད་གནོན་གསུམ་འཛོམ་ན་བསྒྲུབ་ཏུ་བཏུབ་པར་གསུངས་པས་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་བཞེས་གཙོ་བོར་མཛད་པ་ལྟར་བགྱིས་པ་ཡིན་ནོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
对于行星咽喉阻止轮，使用西南方的黑土、普通尸体灰和清净比丘烧过的骨灰，用黑马、黑狗和黑山羊的尿洗净后涂抹。也有说法称这些物质应涂抹在绘画像的咽喉部位。宝顶轮用香料药物涂抹。关于宝顶的口诀没有明确说明。
根据《精要》记载："宝顶轮用朱砂书写......按照原文。生命精华写在石头上......用山羊血在岩石结晶体上书写。与五种宝物一起......用轮盘包裹后放入山羊心脏中......（需是）带有下部黑色物的。用黑丝绸包裹后佩戴于身上。"
关于压制，物质性压制物藏于旁侧。用轮盘压制时没有特殊物质。据说应开光后挂在修行者的颈部。
对于狂野行星世间生命轮，用山羊血在岩石结晶体上写"智"（藏文：ཏྲིཿ，梵文拟音：triḥ，梵文天城体：त्रिः，梵文泰卢固体：త్రిః，汉语字面意义：智，汉语拟音：智）字，与轮盘一起放入各种药物中，用红丝绸包裹，放入刀心中，再用红丝绸包裹，与硫磺针一起用彩线系紧佩戴。
根据嘉藏市集口诀所说的宝顶是：在红丝绸上用金书写一行"札巴提拉呼拉札"（藏文：ཛཿབ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿ，梵文拟音：jaḥ ba ti rā hu la jaḥ，梵文天城体：जः ब ति रा हु ल जः，梵文泰卢固体：జః బ తి రా హు ల జః，汉语字面意义：札巴提拉呼拉札，汉语拟音：扎巴提拉胡拉札），放入公鸡朱砂色心脏内，与四指长的铜钉一起用彩线系紧，与世间生命轮一起佩戴。
根据事业关联密依处宝顶口诀：在红丝绸表面画七辐轮，中心写"智"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：智，汉语拟音：智），七个轮辐上每个写一字："札巴提拉呼拉札"（藏文：ཛ་བ་ཏི་རཱ་ཧུ་ལ་ཛཿ，梵文拟音：ja ba ti rā hu la jaḥ，梵文天城体：ज ब ति रा हु ल जः，梵文泰卢固体：జ బ తి రా హు ల జః，汉语字面意义：札巴提拉呼拉札，汉语拟音：扎巴提拉胡拉札），轮辐间隙写经文近修咒，外环写依处心咒，放入公鸡心脏。铜针、岩石结晶体和硫磺针一起用彩线包裹佩戴，据说将如影随形相伴。
另外，根据《滴》中所说的压制宝顶组合：在岩石结晶体四面用山羊血各写一个种子字"智"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：智，汉语拟音：智），放在中央，与金、银、铜、铁、古老斑纹石、药物、谷物和如来舍利一起用黑丝绸包裹佩戴在身上。
一般来说，修持行星魔和制作依处时需要了解六种共同要点，其中最重要的是轮盘宝顶次第，包括：压制仙人言语、招引福运、囚禁、自我保护如意宝、排除毒素、使自身安定、成就财富悉地、预知死亡之处、镇压背鬼等。每一种又有各种详略不同的版本。据说若咽喉阻止、宝顶和压制三者齐备，则适合修持，所以我按照上师们的主要实修传统来做。


 །རྣམ་སྲས་མདུང་དམར་ཅན་གྱི་སྲོག་འཁོར་ལྟེ་བར་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་བཻ་དྲུག་བྲིས་ལ་དར་སྣ་ལྔས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་ལ་བཞག །འཁོར་ལོའི་ཕྱི་ནས་ཟ་འོག་གིས་དྲིལ། དེ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་ནས་ནོར་སྣ་འབྲུ་སྨན་ཟས་སྣ་གོས་སྣ་ཅི་འཛོམ་དང་ལྷན་ཅིག་གསེར་རམ་ཟངས་ཀྱི་གྭའུར་བཅུག །སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་རང་གིས་བཅང་བའམ་མི་བཅང་ན་བསེ་ཕོར་རམ་ཟངས་གཞོང་འབྲུས་གང་བའི་དབུས་སུ་བཞག །ཡང་ཡིག་རྙིང་ལས་སྲོག་རྩ་གཏེལ་དུ་གཟུང་བའི་མན་ངག་ཏུ་བཤད་པའི་བཅས་རྒྱས་པ་བྱེད་ན།
གསེར། དངུལ། ཟངས། ལྕགས། བྱེ་རུ། མུ་ཏིག །མུ་མེན། དུང་། མཆོང་། ཤེལ། ཞ་ཉེའི་རྡོ། གྲི་ཁྲག །མཚལ་རྣམས་ཕྱེ་མར་བཏུལ་བ་ཀ་ར་བུ་རམ་སྦྲང་རྩིས་སྦྲུས་ཏེ་བླ་རྡོ་ཟུར་བཞི་པ་ཞིག་བཅོས་ལ་ཟུར་བཞིར་བཻའི་མིག་ཏུ་མ་ཡོད་པ་བཞི། ཞབས་སུ་ནྲྀ་བྲིས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་བྱང་སེམས། མཚལ། ཤེལ་དམར་པོ། ཤྭ་རྣམས་དར་དམར་དུ་དྲིལ་ལ་ཕོ་མོའི་རྩ་བར་དུ་བལྟེམས། དར་དང་སྨན་སྣ་རིན་པོ་ཆེ་བཅས་ཟ་འོག་སྐུད་པས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས། གྲི་སྙིང་གི་རྩ་དབུས་མར་རྣམ་སྲས། གཡས་སུ་རྟ་བདག་བརྒྱད། གཡོན་དུ་ཀླུ་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་མཐིང་ཤོག་ལ་གསེར་གྱིས་བྲིས་པ་དང་། ཡང་མཐིང་ཤོག་ལ་སིནྡྷུ་རས་མ་བཞི་བྲིས་པ་རྣམས་བཅུགས་ལ་བླ་རྡོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཟངས་ཀྱི་གྭའུར་བཞག །སྒྲུབ་པ་བྱས་ནས་མཆན་ཁུང་དུ་བཅངས་པས་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་འགྲོགས་པར་བཤད་དོ། །ཡང་རཏྣའི་གཏེར་གཞུང་ལས། ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་སྟེང་དུ་བཻ་འོག་ཏུ་ཙ་ལོགས་བཞིར་ཏྲི་བཞི་མཚལ་དང་གྲི་ཁྲག་གིས་བྲི། རང་བྱུང་མན་ཤེལ་མ་ཉམས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་སྲོག་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བཞག །ཟངས་ཁབ་དང་ལྷན་ཅིག་དར་དམར་གྱིས་དྲིལ་ལ་ཟ་འོག་སྐུད་པས་བཅིངས་ནས་ལྕགས་ཀྱི་གྭའུར་གཞུག་པར་གསུངས་སོ། །སྣང་བ་དབང་སྡུད་རབ་གནས་
ཟིན་ནས་རྫས་གོང་སྨྲོས་རྣམས་ལས་གང་འཛོམ་དང་ལྷན་ཅིག་དར་ལེ་བརྒན་གྱིས་དྲིལ་ནས་བཅང་ངོ་། །ཞིང་སྐྱོང་དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་སྲོག་འཁོར་ལ་སིནྡྷུ་རས་བྱུག །ལྷ་མོའི་སྐུའི་འདོམས་སུ་རོ་སོལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི། ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་ལོགས་དྲུག་ལ་འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས། ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཏྲི༔ ཞེས་བྲི། རི་བོང་ཝ་ཕག་གསུམ་ཤ་བཅས་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་བཏུམས་ལ་ལྟེབ་ཆིངས་བྱས། གསེར། གཡུ། མཆོང་། ཤེལ། ཟངས། ལྕགས། སྤང་སྤོས། གུ་གུལ་དཀར་ནག །གླ་རྩི་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་སངས་རྒྱས་སོ་ལྔའི་མཚན་སྔགས་བཅས་རོ་རས་དང་དར་དམར་གྱིས་དྲིལ་ལ། ནལ་བུའི་སྙིང་ངམ་རི་བོང་ཝ་ཕག་གང་རུང་གི་ཐོད་པར་བཅུག་ལ་སྒྲུབ་དུས་གཏོར་མ་སོགས་ལ་བཙུགས་པའམ། འབོད་དུས་མཆན་གཡས་དང་། རྦད་དུས་གཡོན་དུ་བཅང་བར་བཤད་ཅིང་། ཐོད་པ་མཆོད་རྟེན་མདོས་ལ་བརྟེན་པ་སོགས་གཞུང་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
对于持红枪财神的生命轮，中心放置岩石结晶体，上面书写"贝"（藏文：བཻ，梵文拟音：vai，梵文天城体：वै，梵文泰卢固体：వై，汉语字面意义：贝，汉语拟音：贝）字，用五色丝绸十字形系紧后放置。从轮盘外面用缎绸包裹，再用彩线系紧，与各种财物、谷物、药物、食物、衣物等一起放入金或铜制匣中。修法完成后，自己佩戴或若不佩戴，则放在皮碗或盛满谷物的铜盆中央。
另外，古籍中所说作为生命根本永久保存的口诀更详细的做法是：
将金、银、铜、铁、珊瑚、珍珠、红玉石、螺贝、绿松石、水晶、铅石、带有血迹的刀、朱砂等研成粉末，用白糖、红糖和蜂蜜调和，制成四方宝顶。在四角各写一个带有眼睛的"贝"（藏文：བཻ，梵文拟音：vai，梵文天城体：वै，梵文泰卢固体：వై，汉语字面意义：贝，汉语拟音：贝）字，底部写"尼"（藏文：ནྲྀ，梵文拟音：nṛ，梵文天城体：नृ，梵文泰卢固体：నృ，汉语字面意义：尼，汉语拟音：尼）字，与菩提心、朱砂、红水晶、白土一起用红丝绸包裹，放入男女根部之间。用丝绸、药物、珍宝和缎绸线十字形系紧。在刀心中央脉管放入财神心咒，右边放入八马主心咒，左边放入八龙心咒，这些都用蓝纸金字书写，另外在蓝纸上用朱砂粉书写四位马头明王，一起放入宝顶并装在铜匣中。修法后放在腋窝下佩戴，据说会如影随形相伴。
又据热那伏藏原典：岩石结晶体上面写"贝"（藏文：བཻ，梵文拟音：vai，梵文天城体：वै，梵文泰卢固体：వై，汉语字面意义：贝，汉语拟音：贝）字，下方写"扎"（藏文：ཙ，梵文拟音：ca，梵文天城体：च，梵文泰卢固体：చ，汉语字面意义：扎，汉语拟音：扎）字，四面各写一个"智"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：智，汉语拟音：智）字，用朱砂和刀血书写。与完好的天然红水晶一起放在生命轮中央。与铜针一起用红丝绸包裹，用缎绸线系紧后放入铁匣。
完成摄光开光仪式后，与上述任何可得物品一起用紫红丝绸包裹佩戴。
对于田地守护墓地母神生命轮，用朱砂粉涂抹。在女神像生殖器处画尸炭十字金刚杵。在岩石结晶体六面用制作轮盘的物质书写"热利扎玛雅智"（藏文：ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཏྲི༔，梵文拟音：ra li pra ma ya tri，梵文天城体：र लि प्र म य त्रि，梵文泰卢固体：ర లి ప్ర మ య త్రి，汉语字面意义：热利扎玛雅智，汉语拟音：热利扎玛雅智）。将兔肉、狐肉和猪肉包在轮盘中心，折叠系紧。与金、绿松石、绿松石、水晶、铜、铁、草香、白黑古古尔香、麝香等一起，以及三十五佛名号咒，用尸布和红丝绸包裹，放入婴儿心脏或兔、狐、猪任一头骨中。修法时插在朵玛等中，召请时放在右腋下，驱使时放在左腋下。有关头骨、塔、替身等依处的更多内容，应在原文本身中了解。


 །གཏེར་མགོན་དྲག་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་བླ་རྟེན་བིང་གི་བཅས་ནི་རང་གཞུང་ལས་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་ཤིང་། འདིར་གཏེར་མགོན་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་འཁོར་ལོ་ཆེ་ཆུང་གཉིས་ཀར་བྲི་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་སུ་དམེ་མཛེ་ལོང་གསུམ། ཁྱི་དང་བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་མ་མཐོང་བར་བྱ། མཛེས་ཚོན་དང་དྲི་བཟང་ཁྱད་པར་བས་
བྱུག །ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་ཧཱུྃ་བྲིས་པ། བྱང་སེམས་དཀར་དམར། སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ། གྲི་སྙིང་དུམ་བུ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་བཞག །རབ་གནས་དང་ཚོགས་ཀྱིས་མངའ་གསོལ་བྱ། སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཏགས་པས་མགོན་པོ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་འགྲོགས་ནས། ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་ཕྲིན་ལས་ཡིད་ལ་ཅི་འདོད་པ་འགྲུབ་པར་གསུངས། མགོན་པོ་འདིའི་ཕྱི་རྟེན་སྟག་གཟིག་གི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ནང་དུ་ཁྱད་པར་རྟེན་གྲི་ལྕགས་ཀྱི་ཁབ་སོར་བཞི་པ་ལ། གྲི་ཁྲག་གིས་ཧཱུྃ་ཞལ་སྦྱོར་ཤོག་སྔོན་ལྟ་བུར་བྲིས་པས་དྲིལ། ཁབ་མིག་ཏུ་ཟ་འོག་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པས་བརྒྱུས། ཁབ་རྩེར་གྲི་ཁྲག་གིས་ངར་བླུད། རྡོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བསྙེན་སྔགས་གསེར་དངུལ་གྱིས་བྲི། དར་ནག་ལ་མཚལ་གྱིས་ཤཱ་ས་ནའི་སྔགས་འགོ་ནང་བསྟན་སྔགས་འཁོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་བཏུམས། དེ་དང་སྔ་མའི་ཁབ་བཅས་གྲི་སྙིང་གི་ནང་དུ་བཅུག །སྨན་སྣ། སྤོས་སྣ། འབྲུ་སྣ། རིན་པོ་ཆེ། དར་ཚོན་བཅས་པས་བཀང། ཕྱི་ནས་དྲི་བཟང་གིས་བྱུགས། ནང་རྟེན་ལུག་ནག་གི་སྙིང་གི་རྩ་དབུས་མར་དར་ནག་ལ་ཡབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཤཱ་ས་ན་དང་བཅས་པ་གསེར་དངུལ་གྱིས་བྲིས་པ་དང་། རྩ་སྦུབས་གཡས་སུ་ལས་མགོན་གསུམ་གྱི་གསད་སྔགས་གྲི་ཁྲག་གིས་བྲིས་པ་དང་། གཡོན་དུ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་
གཡུ་ཡིས་བྲིས་པ་རྣམས་བཅུག །འབྲུ་སྨན་སོགས་དང་དྲི་བཟང་གིས་བྱུག་པ་གོང་ལྟར་ལ། ཞིང་ཆེན་གྱི་འཕན་དང་དར་ཟབ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་ནང་དུ་བཞག །གསང་རྟེན་ཉ་ཆེན་གྱི་སྙིང་ནང་དུ་དར་ནག་ལ་གསེར་དངུལ་གྱིས་ཧཱུྃ་བྷྱོ་སྦྲེལ་མ་ལ་ཧཱུྃ་མགོ་ནང་བསྟན་གསུམ་དང་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བྲིས། གསེར་དངུལ་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་ཞུན་མས་བྱུག །རྩ་སྔགས་སྟོང་བཟླས་པས་སྔགས་ལ། དྲིལ་ནས་དབྱངས་གསལ་སྔགས་བྱང་དང་བཅས་པ་བཅུག །ཕྱི་ནས་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ལ་མདའ་བྱ་རྒོད་མའི་མགུལ་དུ་དར་ནག །དར་ཚོན་སྣ་ལྔའི་འཕན། དངུལ་གྱི་མེ་ལོང། གྲུམ་རྒོད་ལག་པ་དང་ལྷན་ཅིག་བཏགས་ལ་རྟེན་གཏོར་དང་ལྷན་ཅིག་བཞག་གོ །འདིར་དྲི་བཟང་ཞེས་པ་ནི། ཨ་བར་སྐྱུར་གསུམ། གུ་གུལ་དཀར་ནག །ཙནྡན་དཀར་དམར། ཤུ་དག་དཀར་པོ། གི་ཝཾ། རུ་རྟ། ལི་ཤི །སྤང་སྤོས། བྲག་སྤོས་རྣམས་ཨ་མྲྀཏ་དང་ལྷན་ཅིག་སྦྱར་བའོ། །གནད་ཀྱི་ཕྱི་རྟེན་དགྲ་ལ་དམག་དཔུང་དུ་རྦད་པའི་བིང་། ནང་རྟེན་མགོན་པོ་གནད་བསྐུལ་གྱི་དབང་སྡུད་ཀྱི་བིང་། གསང་རྟེན་སྲོག་སྙིང་གཏའ་མར་བཟུང་བའི་བིང་རྣམས་འདི་ཉིད་ཆེད་དུ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིན་ན་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་ཡང་སྤྲོས་པ་རྒྱས་པས་བྲིར་མ་ལོངས་པས་གཞུང་དུ་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །རྣམ་སྲས་སེར་ཆེན་ལ་ཡིག་རྙིང་དུ་གསལ་བར་མ་གསུངས་པས་དམིགས་
བསལ་མེད་ཀྱང་། སྤྱིར་རང་བྱུང་གི་ཤེལ་རྡོ་དང་གསེར་ཐིག་པོ་ལ་བཻ་བྲིས་པ་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་གཞུག །རིན་པོ་ཆེ་སྨན་འབྲུ་ཟས་གོས་དར་སྣ་གང་འཛོམས་ཀྱིས་གསེར་གྱི་གྭའུ་བཀང་བ་ལ་ཙཀྲ་བླ་རྡོ་བཅས་ཟ་འོག་གིས་དྲིལ་ནས་གཞུག །རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན་དང་ནེའུའི་རྐྱལ་པ་སྲོག་ཡིག་དང་ནོར་འབྲུས་བཀང་བ། ཞྭ་སྔོན་གོས་སྔོན། ལུང་ཏང་ཕྲེང་བ་སོགས་རྣམ་སྲས་སྤྱིའི་དམ་རྫས་རྣམས་རྟེན་དུ་གཟུང་ངོ་། །སྲོག་སྒྲུབ་མའི་སྲོག་འཁོར་ལ་བླ་རྡོ་དམིགས་བསལ་མ་གསུངས་ཤིང་འཁོར་ལོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
伏藏护法猛咒的究竟众主宝依处与精华应当从原文了解。在此，无论大小的伏藏护法众主轮盘，在书写和修持时都不应被麻风病人、麻疯病人、盲人、狗和女人所见。要涂抹特殊美丽的颜料和香料。
在岩石结晶体上书写"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字，与白红菩提心、紫檀木橛和刀心碎片一起放置。进行开光和盛大的供养。修法完成后挂在左腋下，玛哈嘎拉将如影随形相伴，和平、增益、调伏、降服等事业都能如意成就。
这位护法的外依处是虎豹旗帜，其中特别依处是四指长的刀铁针，用刀血书写"吽"字并对折成如蓝纸般，针孔穿以五色缎线，针尖浸入刀血。在岩石结晶体上用金银书写父母本尊近修咒，在黑丝绸上用朱砂以内向文头的咒轮形式书写调伏咒（藏文：ཤཱ་ས་ན，梵文拟音：śā sa na，梵文天城体：शा स न，梵文泰卢固体：శా స న，汉语字面意义：调伏，汉语拟音：夏萨那），中心包裹岩石结晶体。将此和前述针一起放入刀心内。装入各种药物、香料、谷物、珍宝和彩色丝绸，外涂香料。
内依处为黑羊心脏，中央脉管放入黑丝绸上用金银书写的父尊心咒与调伏咒，右脉管放入用刀血书写的三位事业护法杀咒，左脉管放入用绿松石书写的母尊咒。装入谷物药物等并涂以香料如上，放入大旗和精美丝绸旗内。
密依处在大鱼心脏内放入黑丝绸，上面用金银书写交错的"吽彪"（藏文：ཧཱུྃ་བྷྱོ，梵文拟音：hūṃ bhyo，梵文天城体：हूं भ्यो，梵文泰卢固体：హూం భ్యో，汉语字面意义：吽彪，汉语拟音：吽彪）字，其中三个"吽"字头向内，周围环绕根本咒。涂抹金银等珍宝熔液，对咒语念诵千遍，卷起后放入母音、子音、咒语和心咒。外涂五甘露，系在秃鹫箭颈上，与黑丝绸、五色丝绸旗帜、银镜、野熊掌一起，与依处朵玛同放。
这里所说的香料是：天竺茴香、阿魏、酸味三种，白黑古古尔香，白红檀香，白菖蒲，肉汁，苦菊，豆蔻，草香和岩香，这些与甘露一起调配。
关键的外依处是派向敌人如军队般的精华，内依处是召请护法的摄服精华，密依处是以生命心脏为质的精华，这些对专门的修行者来说非常重要，但因详细内容太多无法写出，需在原文中理解。
对于大黄财神，古籍中没有明确记载，虽无特殊规定，但一般应在天然水晶和金滴上书写"贝"（藏文：བཻ，梵文拟音：vai，梵文天城体：वै，梵文泰卢固体：వై，汉语字面意义：贝，汉语拟音：贝）字，放入轮盘中心。用各种珍宝、药物、谷物、食物、衣物和丝绸装满金匣，将轮盘和宝顶用缎绸包裹后放入。珍宝旗帜和装满生命字和财宝谷物的老鼠袋，蓝帽、蓝衣、铃铛串等大黄财神的一般誓言物品都可作为依处持有。
对于命修母的生命轮没有特别提及宝顶，而轮盘...
;


 ན་ཆུང་ནལ་ཕྲུག །བྱ་ནག །ལུག་ནག་གང་རུང་གི་སྙིང་ནང་དུ་བཅུག །དར་ནག་གིས་དྲིལ་ལ་བཅང་། གནོད་སྦྱིན་ཤན་པའི་སྲོག་འཁོར་ལྟེ་བར་རྡོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་ངོས་དྲུག་ལ་རི་བོང་ཁྲག་དང་མཚལ་གྱིས་ཀྵ་གསུམ་དང་ཧྲཱིཿགསུམ་བྲིས་པ་དབུས་སུ་བཞག་ལ་ལྟེབ། ཟངས་ཁབ་དང་མཉམ་དུ་དར་དམར་གྱིས་དྲིལ། ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིང་། བྱ་ཕོ་མཚལ་ལུའི་སྙིང་ནང་བཅུག །ཟ་འོག་དམར་པོའི་ཁུག་མར་བཅུགས་ནས་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་རྟེན་གཏོར་སོགས་ལ་བཙུག །ལས་སྦྱོར་དུས་སུ་ལུས་ལ་བཅང་གསུངས། རཏྣའི་ལུགས་ལ་ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་ལོགས་དྲུག་ལ་མཚལ་གྱིས་ཏྲི་དྲུག་བྲིས་པ་ཙཀྲའི་ལྟེ་བར་བཞག་པ་དར་དམར་གྱིས་དྲིལ་ལ་རི་བོང་གི་སྙིང་དུ་བཅུག །དེ་དར་ཟབ་ཀྱིས་དྲིལ་ནས་ཚོན་
སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་པར་ཟངས་ཁབ་ཟ་འོག་གི་སྐུད་པ་བརྒྱུས་པ་གཟེར་ལ་ཟངས་ཀྱི་གབ་རྩེར་བཞག་ལ་སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་རང་གིས་བཅང་། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་རང་བྱུང་རྒྱལ་མོའི་སྲོག་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བར་གོང་སྨྲོས་མཚོ་རྡེལ་སྲོག་ཡིག་ཅན་བཞག་པ་དར་ནག་གིས་དྲིལ། བསྙེན་པའི་དུས་སུ་རྟེན་གཏོར་ལ་བཙུགས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ། སྒྲུབ་པའི་སྐབས་རང་གིས་བཅང་། ནལ་བུའི་སྙིང་གི་རྩ་སྦུབས་དབུས་མར་སྲོག་སྙིང་གསེར་གྱིས་བྲིས་པ་དང་། སྐྱེས་པ་གྲིར་ཤི་བའི་ཙིཏྟ། སྐྱེས་དར་མའི་ཕོ་དབང་། གྲི་ཁྲག །རྡོ་སོལ། བྱང་སེམས་དཀར་དམར། ཤིང་ལོ་རླུང་ཁྱེར་ས་ལ་མ་ཕོག་པའི་རྐེད་པ་བཅད་ལ་ཕྱེད་ཡན་ལྷ་མོའི་སྐུ་དང་མན་ཆད་ལ་སྙིང་པོ་བྲིས་པ། གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རལ་གྲི་སོགས་རྟེན་དུ་གཟུང་ངོ། །ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོའི་སྲོག་འཁོར་ལ། སྐྱེར་པའམ་སེང་ལྡེང་གི་བྱང་བུ་ནས་འདྲ་རིས་ཚོན་གང་བ་གཉིས་སྙིང་གི་རྩ་སྦུག་ལ་རན་པ་ལ་བྱང་སེམས་དཀར་པོས་ཧཱུྃ་དང་དམར་པོས་བྷྱོཿབྲིས་པ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་ཁ་སྦྱར་དུ་བཅིང། དེ་ལ་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཞལ་སྦྱར་དུ་བལྟབས་པ་དཀྲིས་ནས། དོམ་ནག་གམ་རྟ་གསེབ་ནག་པོའི་སྙིང་མ་བསྣད་མ་རུལ་མ་ཉམས་པར་བསྐམས་པའི་རྩ་དབུས་མར་བཅུག །གལ་ཏེ་འཁོར་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་རྟེན་བཅའ་བར་འདོད་ན་རང་རང་གི་གཟུགས་བཞོན་པ་དང་བྲལ་བ་རེ་རེའི་སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ལྔ་ལ་
ཡ་ལ་སོགས་་་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་རྣམས་སོ་སོར།པའི་ས་བོན་ལྔ་ལྔ་བཀོད་བལྟབ་ལུགས་སོགས་གོང་དང་འདྲ། རྟ་ཐོད་དུ་གཞུག་གོ །རྟེན་་་གོང་སྙིང་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི།དེ་བྲག་ནག་ལ་སྐྱེས་པའི་སྨྱུག་མ་མི་བསད་ཀྱི་གྲིས་བཅད་པ་ལ་མི་བསད་མྱོང་བའི་སྐྱེས་བུས་ལག་ལེན་བྱས་པའི་མདའ་ནག་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པའམ་གཅིག །གྲི་ལྕགས་ཀྱི་མདེའུ། གྲི་ཁྲག་མཚལ་དང་བསྲེས་པའི་ལྟོང་དམར། བྱ་ནག་ཤ་ཟན་གྱི་སྒྲོ་བཞི་སྒྲོམ་དུ་མེས་མ་བཤུར་བ་བསྐྱོན་པའི་མགུལ་དུ་གཅན་གཟན་གྱི་མཆེ་སྡེར། སྟག་གཟིག་རས་མ། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་། བྱ་ནག །དོམ་ནག །རྟ་ནག །ཁྱི་ནག །གཡག་ནག་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་འབུལ་ཚིག་ཅན་དང་། དར་ཚོན་གྱི་འཕྱང་འཕྲུལ་སོགས་དང་ལྷན་ཅིག་གདགས་ནས་སྒྲུབ་པའི་རྟེན་དུ་བྱའོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
放入少女、婴儿、黑鸟或黑羊任一心脏中，用黑丝绸包裹佩戴。
对于药叉屠夫的生命轮，中心放置岩石结晶体，在其六面用兔血和朱砂书写三个"克沙"（藏文：ཀྵ，梵文拟音：kṣa，梵文天城体：क्ष，梵文泰卢固体：క్ష，汉语字面意义：克沙，汉语拟音：克沙）和三个"赫利"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利），放在中心后折叠。与铜针一起用红丝绸包裹，用彩线系紧，放入红色公鸡心脏中。放入红缎袋中，修法时插在依处朵玛等中，进行事业修持时则佩戴于身上。
按照热那的传统，在岩石结晶体六面用朱砂写六个"智"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：智，汉语拟音：智）字，放在轮盘中心，用红丝绸包裹后放入兔心中。再用精美丝绸包裹，用彩线系紧，穿入缎线的铜针钉在铜盖尖上，修法完成后自己佩戴。
对于具德自生王母女神的生命轮，中心放置上述带有生命字的湖石，用黑丝绸包裹。近修时插入依处朵玛中融入智慧尊，修法时自己佩戴。婴儿心脏的中央脉管放入用金书写的生命心咒，以及被刀杀死的人的心脏、成年男子生殖器、刀血、炭石、白红菩提心、被风吹而未落地的树叶（截取一半，上半部分画女神像，下半部分写心咒）、陨铁宝剑等作为依处持有。
对于田地守护王的生命轮，用紫荆木或紫檀木制作一指大小的两个相同木牌，适合放入心脏脉腔，用白菩提心书写"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字，用红菩提心书写"彪"（藏文：བྷྱོཿ，梵文拟音：bhyoḥ，梵文天城体：भ्योः，梵文泰卢固体：భ్యోః，汉语字面意义：彪，汉语拟音：彪）字，用彩线系紧对合。将两个轮盘对折后包裹，放入黑熊或黑色田野马的未压、未腐、未损的干燥心脏中央脉管中。
若想制作八部眷属的依处，则在各自形象坐骑分离的每个心脏处放入五辐轮，在各自的五个种子字位置分别放入"雅"等——"雅玛热扎度智普智"（藏文：ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི，梵文拟音：ya ma ra ca du tri phu tri，梵文天城体：य म र च दु त्रि फु त्रि，梵文泰卢固体：య మ ర చ దు త్రి ఫు త్రి，汉语字面意义：雅玛热扎度智普智，汉语拟音：雅玛热扎度智普智），折叠方法如上，放入马头骨中。
这个依处——上述心脏（雅玛热扎度智普智）用长在黑岩上的竹子，用杀过人的刀切割，由杀过人的人制作与神数相等或一支黑箭，铁刀箭头，刀血混合朱砂的红铁环，四根未经火烤的黑食肉鸟羽毛装饰，颈部系上猛兽牙爪、虎豹布片、八大尸林和黑鸟、黑熊、黑马、黑狗、黑牦牛的形象献词，以及彩色丝绸装饰等一起悬挂，作为修法依处。


 །དམ་ཅན་མགར་དམར་སྲོག་འཁོར་ལྟེ་བར་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་མཚལ་དང་ར་ཁྲག་གིས་ངོས་བཞིར་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ སྟེང་འོག་ཏྲི་ནི་བྲིས་པའི་ཏྲི་ཡིག་ཙཀྲའི་ཏྲི་དང་སྦྱར། རའི་དབང་པོ་རྣམ་ལྔ་དུམ་བུ་དང་ལྷན་ཅིག་དར་ཟབ་དང་རའི་སྙིང་ཤུན་གྱིས་དྲིལ། རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་དང་བཅས་ཏེ་སྤྲེའུ་འུག་པ་བྱི་ལ་གང་རུང་གི་ཐོད་པར་བཅུག །ཟ་འོག་དམར་པོས་བཏུམས་ལ་ཟངས་གཞོང་དམར་པོར་བཞག །སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་ཟངས་སམ་ལྕགས་ཀྱི་གྭའུར་བཅུག་ནས་རང་
གིས་བཅང་ངོ་། །མགར་ནག་ལ་བླ་རྡོ་གོང་སྨྲོས་དང་མཚུངས་པ་ལྟེ་བར་བཞག་པ་དང་ལྷན་ཅིག །རིན་པོ་ཆེ། བཟང་དྲུག །གླ་རྩི་རྣམས་བཞག །འཁོར་ལོ་བལྟབས་ནས། ཟངས་ཁབ་སོར་དྲུག་མིག་གསུམ་པ། ལྕགས་ཁབ་སོར་བཞི་པ། ཤིང་ཕུར་མང་གི་ཐལ་བ་བཅས་དར་དམར་དུ་བཏུམས་ལ་ར་ནག་པོའི་སྙིང་ནང་བཅུག་ལ་དར་གྱིས་བཏུམས། སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་སག་རེའི་ཁུག་མར་བཅུག །དེ་ར་ལྤགས་ཀྱི་ཁུག་མར་བཅུགས་ནས་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཅངས་པས་སྐྱེས་བུ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་འགྲོགས་པ་དང་། ཅི་བསམ་པའི་དོན་འགྲུབ་པར་གསུངས། དམར་ནག་གཉིས་ཀར་རའི་ཙིཏྟ་མ་ཉམས་པ་སོགས་དབང་པོ་རྣམ་ལྔ། རའི་རྒྱལ་མཚན། སྨྱུག་རྒོད་རྩེ་རྒྱལ། སྟག་རས་གཟིག་རས། ཁྲབ་བྱང་། རྔ་མ་ཁྲ་བོ། གཡུ་དུང་སོགས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ། མེ་ལོང་ལ་སོགས་པ་རྟེན་དུ་གཟུང་ངོ་། །དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་ལ་ཕྱི་སྒྲུབ་རི་རབ། ནང་སྒྲུབ་ཐོད་པ། གསང་སྒྲུབ་འཁོར་ལོ་ལ་བརྟེན་པ་དང་དེ་རེ་རེ་ལའང་བྱེ་བྲག་མང་དུ་གསུངས་པའི་ནང་ནས། གཉན་པ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་ཉིད་སྲོག་རྟེན་གཙོར་གྱུར་པ་ཡིན་ཞིང་། གཞན་ཡང་གཞུང་ལས། རྟག་ཏུ་བསྟེན་པའི་དམ་རྫས་ནི༔ རང་རང་མཐུན་པའི་སྙིང་རྣམས་དང༔ ཁྲག་སྣ་དང་ནི་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ རྟག་ཏུ་ལུས་ལ་བཅངས་ན་ནི༔ དྲེགས་པ་ལུས་
དང་གྲིབ་མ་འདྲ༔ བདག་ཉིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལུས༔ འདར་ཞིང་འདུག་སྟེ་བསྐོར་ཕྱག་འཚལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་བཞིན་འཁོལ༔ རང་རང་མཐུན་པའི་སྙིང་རྣམས་ནི༔ བམ་ཆེན་དག་གི་ཙིཏྟ་ནི༔ དྲེགས་པ་སྤྱི་ཡི་རྫས་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་སོགས་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་འཛོམ་ན་མཆོག་ཡིན་པས་གཞུང་དེ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱ། སྤྱི་ཙམ་དུ་ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་ངོས་བཞིར་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ལོགས་གཅིག་ལ་ཨཱེཿབཅས་གསེར་རམ་མཚལ་གྱིས་བྲིས་ལ་འཁོར་ལོའི་ཨཱེཿདང་ཞལ་སྦྱར། སྙིང་སྣ་ཁྲག་སྣ་ཨ་མྲྀཏ་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་བལྟབས་ལ་དར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་དྲིལ། ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་པ་སྐྱེས་དར་མའི་ཙིཏྟའི་སྦུབས་སུ་བཅུག་ནས་དར་གྱིས་བཏུམས། ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ལ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཤིང་སྙིང་སྣ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བཀང་བའི་ནང་དུ་བཞག །སྡེ་དཔོན་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གཟུགས་ཡོད་ན་ལྷན་ཅིག་བཞག །དར་ལ་སྔགས་བྱང་བྲིས་པས་བཀབ། མཆོད་ཐོད་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་བྲིས་པ་ལ་འབྲུ་སྨན་རིན་པོ་ཆེ་ཟས་སྣ་དར་ཟབ་སོགས་ཀྱིས་བཀང་བ་མདུན་དུ་བཞག །སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་འཁོར་ལོ་ཙིཏྟ་བཅས་ལུས་ལ་བཅང་ཆོག་པ་གོང་གི་ལུང་ལས་གསལ་ལོ། །གཏེར་སྲུང་བཙན་
རྒོད་ཆེན་པོའི་སྲོག་འཁོར་ལ་དྲི་བཟང་སྨན་སྣས་བྱུག །རྡོ་དམར་ཟུར་གསུམ་སྙིང་འདྲ་བ་རང་བྱུང་ལ་མཚལ་གྱིས་ཙ་ཏྲི་བྲིས་པ་སྲོག་ཡིག་ལ་བླན། རྟ་དམར་གྱི་སྙིང་དུམ་བུའང་བཞག་པར་བཤད། གང་ལྟར་དར་དམར་གྱིས་དྲིལ་ལ་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་གཏོར་མའི་ནང་དུ་ར་ཚིལ་དང་པྲ་ཚིལ་བསྲེས་པས་བཏུམས་ནས་གཞུག །རྒྱུན་དུ་རྟེན་མདུང་ལ་གདགས། ལས་སྦྱོར་དུས་སུ་ལུས་ལ་བཅང་། ཕྱི་རྟེན་མི་རྟ་ཁྱི་གསུམ་གྱི་ཤ་ཁྲག་ཕྱེ་གཙང་ཕུད་མ་ཉམས་པ་བསྲེས་པར་བཤོས་བུ་ཆེ་བ་གཅིག་ལ་རང་འདྲའི་བཤོས་ཕྲན་དྲུག་གིས་བསྐོར་བ། བསེ་ཟངས་གང་རུང་གི་སྣོད་ར་ཡི་དབང་པོ་ལྔས་བརྒྱན་པའོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
对于誓言持有者红铁匠的生命轮，中心放置岩石结晶体，在其四面用朱砂和山羊血书写"札吽班吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：札吽班吙，汉语拟音：札吽班吙），上下书写"智尼"（藏文：ཏྲི་ནི，梵文拟音：tri ni，梵文天城体：त्रि नि，梵文泰卢固体：త్రి ని，汉语字面意义：智尼，汉语拟音：智尼），将智字与轮盘的智字相连。与山羊五官碎片一起用精美丝绸和山羊心皮包裹，放入珍宝和谷药中，置于猴头、猫头鹰头或猫头任一头骨中，用红缎绸包裹后放在红铜盆中。修法完成后放入铜或铁匣中自己佩戴。
对于黑铁匠，宝顶与上述相同放在中心，与珍宝、六种妙香和麝香一起放置。轮盘折叠后，与六指三眼铜针、四指铁针、铁锻灰一起用红丝绸包裹，放入黑山羊心脏中再用丝绸包裹。修法完成后放入粗布袋，再放入山羊皮袋，佩戴在左腋下，据说此人会如影随形相伴，所想之事都能成就。
对于红黑两种铁匠，都以无损山羊心脏等五种器官、山羊旗帜、野生芦苇尖峰旗、虎布和豹布、甲胄、斑马尾、绿松石和海螺等五种珍宝、镜子等作为依处持有。
对于三十位傲慢神首领，有外修山王、内修头骨、密修轮盘的依靠，每种又有许多细分。其中严厉的生命轮本身是主要的生命依处。此外，原文中说："常时所持的誓言物是：各自相应的心脏、各种血液和甘露。常时佩戴在身上，傲慢神如影随形，自身为八部天魔身，颤抖围绕顶礼，八部天魔如仆人服侍。各自相应的心脏是大尸体的心脏，是傲慢神共同的物质。"等等，对三十位首领每一位都有详细说明，若能齐全最好，应在原文中了解。
一般而言，在岩石结晶体四面书写"札吽班吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：札吽班吙，汉语拟音：札吽班吙），一面书写"诶"（藏文：ཨཱེཿ，梵文拟音：aiḥ，梵文天城体：ऐः，梵文泰卢固体：ఐః，汉语字面意义：诶，汉语拟音：诶），用金或朱砂书写，与轮盘的"诶"对合。与各种心脏、血液和甘露一起折叠，用各色丝绸包裹，用彩线系紧，放入成年男子心脏空腔中，再用丝绸包裹。在具相头骨上画四种事业圆满坛城，内装满各种心脏和血液，放入其中。若有首领们的身像则一同放置，用书写咒语心咒的丝绸覆盖。供奉头骨上画有八辐轮，装满谷药、珍宝、食物和精美丝绸等放在面前。修法完成后，可以将轮盘和心脏佩戴在身上，如上述引文所明确指示。
对于伏藏护法大暴猛鬼的生命轮，用香料药物涂抹。在三角形心脏形状的天然红石上用朱砂书写"扎智"（藏文：ཙ་ཏྲི，梵文拟音：ca tri，梵文天城体：च त्रि，梵文泰卢固体：చ త్రి，汉语字面意义：扎智，汉语拟音：扎智），覆盖生命字。据说也可放入红马心脏碎片。无论如何，用红丝绸包裹，修法时放入用山羊油和牦牛油混合物包裹的朵玛中。平时挂在依处枪上，进行事业修持时佩戴在身上。外依处是混合人、马、狗三种未损坏的肉、血和面粉做成的一大供饼，周围环绕六个小供饼，放在犀牛皮或铜器中，用山羊五官装饰。


 །ནང་རྟེན་དར་དམར་པོ་སྐྱོན་བྲལ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྐུ་འབག་བྲིས་པ་ཟངས་ཀྱི་མདུང་སོ་ཅན་གྱི་མདུང་དམར་ལ་བཏགས་པ་གཏོར་མ་ལ་འཛུག་གོ །སྤྱན་གཟིགས་སྨྱུག་མ་ལོ་རྒྱས་ཚིགས་དགུ། ཀླུ་བཙན་དགྱེས་པའི་རྨ་བྱའི་མདོངས། བཙན་རྒོད་དགྱེས་པའི་སྟག་རས་གཟིག་རས། གནོད་སྦྱིན་དགྱེས་པའི་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་བཏགས་པ་གཏོར་མའི་འགྲམ་དུ་འཛུག་གོ །མིས་མ་མཐོང་བ་གལ་ཆེ་བར་གསུངས་སོ། །རྒྱལ་ཆེན་པེ་ཧར་གྱི་སྲོག་འཁོར་ལྟེ་བར། མཆོང་ལ་ཧཱུྃ་དུང་ལ་ཨོཾ་གསེར་ལ་ཏྲཱཾ་བྱེ་རུ་ལ་ཧྲཱིཿ གཡུ་ལ་ཨཱཿརྣམས་གསེར་གྱིས་བྲིས་པ་དབུ་ཞབས་མ་ལོག་
པར་བཞག་ལ་བལྟབས། དར་སྣ་ལྔས་དྲིལ་ཏེ་སྤྲེའུའི་ཐོད་པར་བཅུག །དེ་བྱི་ལ་ནག་པོའི་པགས་པས་བཏུམས་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་རྟེན་གཏོར་དང་ལྷན་ཅིག་བཞག །སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་ལུས་ལ་བཅང་བར་བཤད་དོ། །འདིའི་རྒྱུད་ལས། དབང་རྫས་སྲུང་རྫས་སྐྲོད་རྫས་དང་། །གཟིར་རྫས་འགུགས་རྫས་ཐུན་གྱི་རྫས། །སྒྲུབ་རྫས་མཆོད་རྫས་རྟེན་པའི་རྫས། །དཀོར་རྫས་ལ་སོགས་ཚང་བར་གསག །ཅེས་རྫས་སྣ་བཅུ་གསུམ་སོ་སོའི་དབྱེ་བ་བཅས་རྒྱས་པར་གསུངས་པ་འདི་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་ལ་གལ་ཆེ་ཞིང་། དེ་ལས་ཕྱིའི་རྟེན་རྫས་ཟ་འོག་ལ་སོགས་པའི་རྒྱལ་མཚན་ལྔ། སྨྱུག་རྒོད་དར་འགྲོན་བུ་ཌ་མ་སོགས་དང་། ནང་རྟེན་སྐུ་དང་བསེ་བྱང་རྒྱ་ཕོར། གསེག་ཤང་པར་བུ། སྦ་མཁར། མཆོད་རྟེན་སོགས་དང་། གསང་རྟེན་བླ་རྡོ། དམ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་རྟེན་དུ་གཟུང་ངོ་། །གནོད་སྦྱིན་ཙིའུ་དམར་པོའི་སྲོག་འཁོར་ལྟེ་བར་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ་མཚལ་གྱི་ཏྲིཿབྲིས་པ་བཞག་ལ་བལྟབས། འདི་ལ་གཏེར་གཞུང་དུ། ཕྱི་གསོལ་ཁ་ལ་བརྟེན་ནས་དམ་ཅན་སྤྲིན་ལྟར་འདུ་བ། ནང་སྦ་ལྕག་ལ་བརྟེན་ནས་དམ་ཅན་ཁྱི་ལྟར་འབྲང་བ། གསང་བ་བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་དམ་ཅན་ཕྲུ་ལྟར་ཆགས་པ། ཡང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མདུང་ཞགས་ལ་བརྟེན་
ནས་དགྲ་བགེགས་ཆམ་ལ་འབེབ་པ་སྟེ་ཤོག་དྲིལ་བཞིར་བཤད་པའི་ཕྱི་མ་གསུམ་ཀ་ལ་དགོས་པ་ཡིན་པས་དེ་དག་གི་བཅས་རྒྱས་པར་བསྒྲུབ་ན་གཏེར་གཞུང་ལས་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་ཤིང་། སྤྱི་ཙམ་དུ་གསེར་ཐིག་པོ་དང་། གཡུ་མིག་མེད་ལ་མཚལ་གྱིས་ཏྲི་བདུན་བྲིས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་དར་དམར་པོས་བཏུམས་ལ་ཟངས་ཀྱི་གྭའུར་བཅུགས་ལ་རྟེན་གཏོར་སོགས་དང་ལྷན་ཅིག་བཞག །སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་ནའང་ཆོག་ཅིང་། རང་སྲུང་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་ལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྔགས་བྲིས་ནས་དར་དམར་གྱིས་དྲིལ་བ་ལུས་ལ་འཆང་བ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་སོ། །གཞན་ཡང་སྦ་ལྕག །བཙན་མདའ་དམར་པོ་དར་དམར་སྟག་རས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ཟ་འོག་ཁུག་མར་བླུགས་པ་གདགས་པ་དང་། མདུང་ཞགས་དམར་པོ་སོགས་རྟེན་དུ་གཟུག་གོ །གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷའི་སྲོག་འཁོར་ལྟེ་བར་རང་བྱུང་ཤེལ་ལ་གསེར་གྱིས་ཨ་བྲིས་པ་དང་། བཟང་དྲུག་རིན་ཆེན་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཞག་པ་བལྟབས་ལ་དར་དཀར་པོས་བཏུམས། སྨྱུག་རྒོད་རྩེ་རྒྱལ་ལ་དར་སྣ་དང་ཟ་འོག་གི་འཕན་ཆུང་སོགས་དང་ལྷན་ཅིག་བཏགས་ལ། དར་དམར་ངོས་སུ་གསེར་གཡུ་མུ་ཏིག་སོགས་རིན་པོ་ཆེ་གང་འཛོམ་བཀོད་པའི་ཡོལ་བའི་མདུན་དུ་སྲོག་རྟེན་གྱི་ཚུལ་དུ་བཀྲམ། གཞན་ཡང་འདག་སྐུའམ་བྲིས་སྐུ་རབ་གནས་ལྡན་པ་སྐུའི་
རྟེན། དར་དཀར་ལ་གསེར་དངུལ་བསྲེས་པའི་མཚལ་གྱིས་སྙིང་པོ་བྲིས་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཏོག་བྱས་པའི་སྦ་ལྕག་གསུང་གི་རྟེན། མན་ཤེལ་ཤེལ་དཀར་དྲི་མེད་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན། རྟེན་གཏོར་དར་གདུགས་ཅན་གྱི་གཡས་གཡོན་དུ་དངུལ་དང་ཤེལ་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གཡའ་ཆུ་གངས་ཆུ་སོགས་རྒྱུན་འབབ་ཆུ་གཙང་གིས་བཀང་བ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྟེན། མཆོད་གཏོར་ལུག་མགོས་བརྒྱན་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟེན་དུ་བཤད་པས་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་དེ་དག་ཚང་བ་དང་། བཅས་བཤམ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བྱ། སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་སྲོག་འཁོར་རིན་པོ་ཆེའི་གྭའུར་བཅུགས་ནས་རང་གིས་བཅངས་ན་བླ་རྡོ་དང་སྲུང་བ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་རོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
内依处是无瑕红丝绸上绘制外内密三种面具，系在铜制有锋利刃的红色长矛上，插在朵玛中。供观之物是九节生长一年的芦苇，龙王傍喜欢的孔雀羽毛，猛傍喜欢的虎布豹布，药叉喜欢的各种珍宝，插在朵玛旁边。据说不被人看见非常重要。
对于大王贝哈尔的生命轮，中心放置绿松石上用金书写"吽"（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），海螺上写"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），金上写"昙"（藏文：ཏྲཱཾ，梵文拟音：trāṃ，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：昙，汉语拟音：昙），珊瑚上写"赫利"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：赫利，汉语拟音：赫利），绿松石上写"阿"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿），头脚不错乱地放置后折叠，用五色丝绸包裹放入猴头骨中，再用黑猫皮包裹，修法时与依处朵玛一起放置，修法完成后佩戴在身上。
此部续典中说："调伏物、守护物、驱逐物、折磨物、招引物、会供物、修法物、供养物、依处物、资财物等应完备收集。"如此详细讲述了十三种物品的各种分类，对修行者非常重要。其中外依处有缎绸等五种旗帜，野生芦苇、丝带、小鼓等；内依处有佛像、犀牛皮盾牌、中国碗、铜摇铃、铃杵、碉堡、佛塔等；密依处有宝顶、誓言木等作为依处持有。
对于药叉红子的生命轮，中心放置岩石结晶体，上书朱砂"智"（藏文：ཏྲིཿ，梵文拟音：triḥ，梵文天城体：त्रिः，梵文泰卢固体：త్రిః，汉语字面意义：智，汉语拟音：智）字后折叠。关于这个，伏藏原典中说："外依靠迎请，誓言神如云聚集；内依靠鞭子，誓言神如狗跟随；密依靠宝顶生命轮，誓言神如孩子依恋；最密依靠即如其自性的长矛套索，敌障如尘埃般消灭。"这四卷中后三者都需要，若想详细修持这些准备物品，需从伏藏原典中了解。
一般而言，可用金滴和无眼绿松石，上面用朱砂写七个"智"（藏文：ཏྲི，梵文拟音：tri，梵文天城体：त्रि，梵文泰卢固体：త్రి，汉语字面意义：智，汉语拟音：智）字，一起用红丝绸包裹放入铜匣中，与依处朵玛等一起放置。修法完成后也可佩戴在身上。自我保护可用紫檀木橛子，写上马头明王咒，用红丝绸包裹佩戴在身上，这是经典中所说的。
此外，还可用鞭子，红色傍箭用红丝绸和虎布装饰，放入装有珍宝、谷物、药物的缎绸袋中悬挂，以及红色长矛套索等作为依处安置。
对于大严田神的生命轮，中心放置天然水晶，用金书写"阿"（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字，与六种妙香和珍宝一起放置后折叠，用白丝绸包裹。在野生芦苇尖峰旗上系上丝绸和缎绸小旗等，在红丝绸上排列金、绿松石、珍珠等任何可得的珍宝制成帷幕，在其前如生命依处般陈列。
此外，还有加持过的泥像或绘画像作为身依处；白丝绸上用金银混合朱砂书写心咒并装饰金刚顶饰的鞭子作为语依处；无瑕疵的水晶和白水晶作为意依处；依处朵玛带有丝绸伞盖，左右两侧放置银、水晶等珍宝容器盛装矿泉水、雪水等清净流水作为功德依处；用羊头装饰的供养朵玛作为事业依处。修法时应备齐这些物品，按照准备布置的仪轨进行。修法完成后，将生命轮放入珍宝匣中自己佩戴，将成为最殊胜的宝顶和护身。
;


 །རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མའི་སྲོག་འཁོར་ལ། བདུད་རྩི་དང་། དྲི་བཟང་། འབྲུ་སྨན་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས། རབ་གནས་བྱས་ལ་དར་དམར་པོས་དྲིལ། ཤེལ་དང་། བྱེ་རུ། གཡུ་བཅས་ཟ་འོག་དམར་པོའི་ཁུག་མར་གཞུག །དེ་ཉིད་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ཁར་མེ་ལོང་ཆོས་འབྱུང་སུམ་བརྩེགས་བྲིས་པའི་ནང་དུ། ཧྲཱིཿཧ་རི་ནི་ས་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཁུག་ཛ༔ ཏྲི་ཡོ་ག་སརྦ་བྷ་བ་བཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་བྲིས་པ་སྟེང་དུ་བཞག །དེའི་རྒྱབ་ཏུ་ཕྱི་སྒྲུབ་གཙོ་མོ་སྐུ་མདོག་དཀར། དར་དཀར་འདུང་མ་དང་གསེར་གཡུས་བརྒྱན་པ།
གཡས་ནོར་བུ་གཡོན་མེ་ལོང་། དར་ཐོད་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་མཛེས་པ། ཞི་འཛུམ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་རིན་ཆེན་ཁྲི་དང་པད་ཟླ་ལ་བཞེངས་པ། འཁོར་རང་འདྲ་བཞི་བཅས་པའི་བྲིས་སྐུ་དང་། གཡས་སུ་དར་སྣ་ལྔ་དང་མེ་ལོང་གིས་བརྒྱན་པའི་མདའ་དར། གཡོན་དུ་དཀར་མངར་གྱི་གཏོར་མ། མདུན་དུ་ཉེར་སྤྱོད་བཅས་བཤམས་ལ་སྒྲུབ་པའི་རྟེན་དུ་བྱ་བར་གསུངས་སོ།། ༈ །།དེ་ལྟར་བཤད་པ་དེ་རྣམས་ནི་སྲོག་རྟེན་ཙཀྲ་དང་བླ་རྡོའི་ལག་ལེན་གཙོར་སྨྲོས་པ་ཡིན་ལ། སྤྱིར་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་བཅས་པ་ལ་སྐུ་རྟེན་བྲིས་འབུར་གང་རུང་སྐུ་བརྙན་ཆགས་ཚད་རབ་གནས་དང་ལྡན་པ། གསུང་རྟེན་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་གླེགས་བམ་དང་དར་ལ་སྲོག་སྔགས་རིན་པོ་ཆེས་བྲིས་པ། ཐུགས་རྟེན་བླ་རྡོ་ཙཀྲ་ཕྱག་མཚན་བྲིས་འབུར་དང་། མེ་ལོང་། ཡོན་ཏན་རྟེན་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་གྱི་སྨན་དང་རཀྟ་སོ་ལྔ་སོགས་སོ་སོའི་མཐུན་རྫས་ཀྱིས་བཀང་བ་དང་། བེར་ཕོད་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཕྲེང་ལ་སོགས་པ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟེན་ཐུགས་དམ་སྐུལ་བའི་ཡོ་བྱད། མཚོན་ཆ་སོགས་དགྲ་བགེགས་འགུགས་སྒྲོལ་གྱི་རྫས་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱ་དགོས་པར་བཤད་ཅིང་། གཞན་ཡང་འཇའ་ཚོན་མ་ནིང་གི་གཞུང་ལས། དང་པོ་ཕྱིའི་བླ་རྡོ་འདི་ལྟར་གསག༔ བྱ་རོག་གཡག་ནག་ལུག་ནག་ཁྱི༔ རྟ་
ནག་ར་དམར་སྤྲེ་འུ་ཁྲ༔ གསོན་པོའམ་ཡང་ན་གསོབ་ཀྱང་རུང༔ དར་ཚོན་སྣ་ལྔ་དུང་ལོང་དང༔ དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁས་བརྒྱན་པ་ཕྱིའི་རྟེན༔ གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་མདའ་ལ་སོགས༔ ཅི་ཙམ་འབྱོར་ཚོགས་རྟེན་དུ་འཛུགས༔ དེ་ནས་ནང་གི་བླ་རྡོ་འདི་རྣམས་གསག༔ དར་ནག་བེར་དང་ཙནྡན་བིང་ཆེན་དང༔ གྲི་སྙིང་རལ་གྲི་བྷནྡྷ་ཏྲི་ཤུལ་དང༔ གྲི་གུག་ནལ་བུའི་རྒྱལ་མཚན་མདའ་གཞུ་མདུང༔ དར་ཟབ་སྣ་ལྔས་བརྒྱན་པ་ནང་གི་རྟེན༔ གསང་བའི་བླ་རྡོ་འདི་དག་བཅང་བ་གཅེས༔ གསེར་གཡུ་མུ་མེན་བྱེ་རུ་ཤེལ་དང་དུང༔ ཁབ་ལེན་རྡོ་དང་དུར་ཁྲོད་རྡོ་ནག་དང༔ གྲི་ལྕགས་ཐོག་གི་མདེའུ་སྤོས་སྣ་སྨན༔ ཟངས་ཁབ་ནལ་བུའི་སྙིང་དང་གྲི་སྙིང་དུམ༔ འབྲུ་སྣ་ལྔ་དང་སྟག་གཟིག་རས༔ དར་ཟབ་སྣ་ཚོགས་གསང་བའི་རྟེན༔ ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་སྤྱི་ལ་འཇུག་པར་སྣང་བ་དང་། ཕྱི་རྟེན་རྟ་གཡག་སོགས་གཟུང་རྟེན་འབུལ་བ་དང་། རྔ་ཐུག་གི་བྱེད་ལུགས་ཡོངས་རྫོགས་རྟེན་གཏོར་རྒྱུན་གཏོར་རྟག་གཏོར་གྱི་རྣམ་གཞག་ལག་ལེན་སོགས་གཞན་ལས་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་ལ་ངོས་འཛིན་ཚུལ་མང་ཡང་འདིར་སྤྱི་བཏང་ཙམ་དུ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
对于金刚绿度母的生命轮，用甘露、香料、谷药等涂抹。开光后用红丝绸包裹。水晶、珊瑚、绿松石等放入红缎袋中。将其放在四瓣莲花曼陀罗上面，上面放置盛有甘露的头骨碗，碗上画有三层镜子法源，其中写有"赫利哈日尼萨洛卡萨尔瓦悉地帕拉库加札智约嘎萨尔瓦巴瓦瓦香库如吙"（藏文：ཧྲཱིཿཧ་རི་ནི་ས་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཁུག་ཛ༔ ཏྲི་ཡོ་ག་སརྦ་བྷ་བ་བཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文拟音：hrīḥ ha ri ni sa lo ka sarva siddhi pha la khug jaḥ tri yo ga sarva bha va vā śaṃ ku ru hoḥ，梵文天城体：ह्रीः ह रि नि स लो क सर्व सिद्धि फ ल खुग जः त्रि यो ग सर्व भ व वा शं कु रु होः，梵文泰卢固体：హ్రీః హ రి ని స లో క సర్వ సిద్ధి ఫ ల ఖుగ జః త్రి యో గ సర్వ భ వ వా శం కు రు హోః，汉语字面意义：赫利哈日尼萨洛卡一切成就果实库加札智瑜伽一切存在降伏吙，汉语拟音：赫利哈日尼萨洛卡萨尔瓦悉地帕拉库加札智约嘎萨尔瓦巴瓦瓦香库如吙）。
在其后面安置外修主尊，身色白色，穿白丝绸长裙并以金绿松石装饰，右手持宝珠左手持镜子，以丝绸头饰和花环装饰，面带和善微笑，半跏趺坐于宝座和莲月上，与四位相同眷属的绘画像一起。右侧有装饰着五色丝绸和镜子的箭幡，左侧有白色甜食朵玛，前面摆放供养物品，这些作为修法依处。
以上所述主要是讲述生命依处轮盘和宝顶的修法，一般而言，对于三根本和护法，应有身依处如绘画或立体佛像任一形式的已开光像；语依处如经典和口诀的经书和丝绸上用珍宝书写的生命咒语；意依处如宝顶、轮盘、绘制或立体的标志物和镜子；功德依处如具相头骨盛装八根本千配合药和三十五种血等各自相应物质，以及大衣、珠宝首饰等；事业依处如唤起誓言的工具、武器等能招引和解脱敌障的物品，这些都需要集合。
另外，从《彩虹中性》原文中说："首先外部宝顶应这样收集：乌鸦、黑牦牛、黑羊、狗、黑马、红山羊、斑猴，可以活的或者死的，五色丝绸、海螺、铃铛、吊饰装饰的外依处；伞、胜幢、旗帜、箭等，尽可能富集作为依处。然后收集内部宝顶：黑丝绸大衣和檀香精华，刀心、宝剑、三叉戟、弯刀、婴儿胜幢、弓箭、长矛，用五色精美丝绸装饰的内依处。密宝顶这些佩戴尤为重要：金、绿松石、红玉石、珊瑚、水晶、海螺、磁石、黑色尸地石、铁刀、雷击弹丸、各种香料药物、铜针、婴儿心脏、刀心碎片、五种谷物、虎豹布，各种精美丝绸的密依处。"这些适用于玛哈嘎拉及其佳偶，并且外依处如马、牦牛等作为持有依处的供奉，以及击鼓的方式、完整的依处朵玛、日常朵玛、常设朵玛的规定和实践等，需从其他文献中了解。
虽然对外内密依处有多种识别方式，但这里只是一般性描述。


 །གོང་སྨྲོས་སྙིང་གི་བཅའ་སྒྲུབ་བྱེད་ལུགས་ནི།
སྙིང་རློན་པ་རུལ་སུངས་མེད་པའི་མས་ཀྱི་རྩ་སྦུགས་ནས་ཐོག་མར་བྱེ་མས་བརྒྱངས་ནས། སྐམ་རྗེས་བྱེ་མ་ཤིང་བུ་ལྟ་བུས་བགས་ཀྱིས་བཏོན་ནས་ནང་ཤོང་བདེ་བར་བྱས་པ་ལ་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་དུ་དྲི་སྨན་དམ་རྫས་ཀྱིས་བྱུགས་ནས། སྙིང་གི་དབུས་སུ་སོ་སོའི་འཁོར་ལོའམ་སྲོག་སྙིང་དབུ་ཞབས་མ་ལོག་ཅིང་ཡི་གེ་མི་ཉམས་པའི་བཅའ་ག་དྲིལ་བལྟབས་དར་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་ནས་བཅུག །དེའི་རྩ་སྦུགས་གཡས་གཡོན་དུ་ཤོང་བདེ་ན་གཡས་སུ་སྨན་གྱི་ཕུར་མ་དང་གཡོན་དུ་རིན་པོ་ཆེ་འབྲུ་སྣ་ཤོང་ཚད་བཅུག །བར་རྣམས་དྲི་བཟང་གིས་གཏམས་པའི་རྩ་བར་དར་གྱིས་བཀག་པ་ལ་པྲ་ཚིལ་གྱིས་བྱུགས་ཏེ་གསེང་མེད་པར་བྱས་ཏེ་དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་དྲིལ་ལ་ལྟེ་བའི་ས་བོན་ཞལ་གང་དུ་ཕྱོགས་པ་དེར་མི་ནོར་བའི་མཚན་མ་བྱས་ལ་མདུན་ཕྱོགས་སུ་གཟུང་ངོ་།། ༈ །།བཞི་པ་རབ་གནས་བྱ་བའི་ཚུལ་ནི། འཁོར་ལོ་རྣམས་བྲིས་ཟིན་མ་ཐག་པ་ནས་སྟེགས་གཙང་མར་སྲོག་ཡིག་གི་མདུན་རང་ལ་བསྟན་ཏེ་ལེབ་མོར་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་ཞི་དྲག་གི་སྦྱོང་བ་དང་ཁྲུས་ཆས་སྤྱི་ལྟར་བཤམས། ཁྲུས་བུམ་དུ་རྣམ་འཇོམས་སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དང་ཡིག་བརྒྱ་དང་ཁྲུས་བདུན་གྱི་རིག་པ་བཟླས་པས་བྱིན་བརླབས། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྦྱོང་བ་བགེགས་བསྐྲད། སྤྲོ་ན་ཏིལ་སྦྱོང་། ཁྲུས་གསོལ། སྐུ་ཕྱི་བཅས་
སྤྱི་ལྟར་བྱ། འཁོར་ལོ་དང་བླ་རྡོའི་མདུན་ཞི་དྲག་གི་མཆོད་གཏོར་རང་གཞུང་དང་མཐུན་པར་བཤམ། བླ་མ་ལ་གུ་རུ་ཞི་བ་རིགས། ཡི་དམ་སྤྱི་ལ་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས་ལྟ་བུ། མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་ལ་ཉང་གཏེར་ཁྲོས་ནག་གམ་གཏེར་གསར་མཁའ་འགྲོ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུ། བྱེ་བྲག་པ་ལ་གང་ཡིན་དེའི་ཕྲིན་ལས། ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་བདག་བསྐྱེད་གཉེན་པོའི་ཡི་དམ་དང་མདུན་བསྐྱེད་གང་ཡིན་དེའི་ལས་བྱང་བཏང་ལ། བླ་རྡོ་ཉིད་མངོན་རྟོགས་བཞིན་བསྒོམས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་པ་སོགས་རྒྱས་བསྡུས་གང་འོས་ཚིག་ཙམ་དུ་མ་ལུས་པ་སྒོམ་དོན་ལ་འབྱོར་བར་བྱས་ནས། སོ་སོའི་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་པ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་དང་བཅས་པ། བྱེ་བྲག་རྟེན་གང་ཡིན་པ་དེའི། ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་ལྷ་སོ་སོའི་སྐུ །གསུང་སྔགས་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་དང་འཇའ་འོད་ཐིག་ལེའི་རྣམ་པ་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན་བྱོན་ནས་མདུན་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ལ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་ཅི་ནུས་བཟླས་མཐར། མཆོད་བསྟོད་དང་། འཁོར་ལོའི་སྔགས་ཤམ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་འདོད་གསོལ་བརྗོད། ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་སྔགས་
བརྒྱའམ་ལྔ་བཅུ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སོ་སོའི་བཟླས་པ་ལ་ནན་ཏན་དུ་བྱས་ནས་སྔགས་ཐུན་གྱི་མཚམས་འཇོག་པ་ན་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཕུལ་ནས་བསྟོད་པ་བསྡུས་པ་དང་ཕྲིན་ལས་གསོལ། དེ་ལྟར་ཉིན་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ཐུན་བཅད་ལ་བསྒྲུབ། མ་མཐར་ཡང་ཐུན་གསུམ་མམ་གཅིག་ལ་བསྐྱེད་བསྟིམ་བཟླས་པ་ནན་ཏན་དུ་བྱས་ལ་བསྒྲུབས་པའི་ཐུན་མཐའ་མ་ལ། མདུན་གྱི་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བ་བླ་རྡོ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསམས་ནས་སྔགས་མཐར་ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་མང་དུ་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་བྱ། ཡང་ན་འཁོར་ལོའི་རིགས་སྤྱིའི་རབ་གནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལྡན་ཙམ་སྦྱར་ནའང་ཤིན་ཏུ་ལེགས་པར་འགྱུར་རོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
前述心脏的准备与修持方法如下：
首先从湿润未腐烂心脏的下部脉腔中填入沙子撑开，待干后用类似小木棍的工具轻轻取出沙子，使内部空间变得适宜。然后在内外各处涂抹香药和誓言物质，在心脏中央放入各自的轮盘或生命心咒，上下不颠倒，文字不损坏的包裹物折叠好用丝线系紧。在右左脉腔若有足够空间，右边放入药物木塞，左边放入宝石和谷物。空隙处填满香料，用丝绸封住脉口，涂上牦牛油使其密封无缝，再用五色丝绸包裹，在中心种子字朝向的地方做记号以免混淆，并朝前持拿。
第四部分，开光方法：轮盘绘制完毕后，立即放在干净的台上，将生命字朝向自己平铺，面前按照寂静忿怒的净化法安排洗浴用具。在净瓶中诵念遍胜头层咒心和百字明及七种净水明咒加持。先进行自身瑜伽修持，进行净化和驱除障碍，若愿意可进行芝麻净化，洗浴，擦身等常规仪式。
在轮盘和宝顶前面按照寂静忿怒的供养朵玛依照各自传统安排。对上师用寂静莲花上师类，对本尊一般用八部本尊或乐聚类，对空行母一般用娘藏忿怒黑母或新伏藏空行意集心咒类，对于特别本尊则用其相应事业，对护法们则通过自生为对治本尊和面前生起任何应修的仪轨，将宝顶观修为本尊，迎请智慧尊入住，顶礼供养赞颂等广略适宜，不仅仅停留在言词上，而是要融入修持的本质。
按照各自传统所说的放射收摄观想，一般是三宝三根本及护法，特别是任何依处本尊，通过唤醒其心相续，全部身加持化为各尊身体，语咒字，意标志和彩虹光点的形态如同暴风雪般降临，融入面前依处，然后尽力诵念各自的心咒。最后进行供养赞颂，以及按照轮盘下方咒语所示进行祈愿。对护法们，先念自生咒一百或五十遍，然后精勤念诵各自咒语，当结束咒语时段，献上加持过的朵玛，简略赞颂和祈请事业。
如此三天或更多时间分段修持，最少也要在三座或一座中认真进行生起、融入和念诵。在最后一座时，观想面前本尊融化为光，与宝顶不可分离，然后在咒语之后念诵"嗡苏帕地特哈巴札雅梭哈"（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ su pra tiṣṭha bajrā ya svā hā，梵文天城体：ओं सु प्र तिष्ठ बज्रा य स्वा हा，梵文泰卢固体：ఓం సు ప్ర తిష్ఠ బజ్రా య స్వా హా，汉语字面意义：嗡善安住金刚耶萨哈，汉语拟音：嗡苏帕地特哈巴札雅梭哈）和大量缘起心咒，同时散花并广泛宣读祝福文。
或者，也可以为轮盘类进行一般性开光，仅仅应用四印相应法，这也是非常好的。


 །དེ་ལྟར་རབ་གནས་ལེགས་པར་ཟིན་ནས་བླ་རྡོ་རྣམས་ཙཀྲའི་དབུས་སུ་བཞག་ལ་ལྟེ་བའི་མུ་ཁྱུད་མ་ཆག་ཅིང་དབུ་ཞབས་དང་ཕྱོགས་མ་འཆོལ་བའི་སྲུང་བ་སྤྱི་ལྟར་གྲུ་བཞིར་བལྟབས་རྗེས། སྙིང་སོགས་སུ་འཇུག་སྐབས་གྲུ་བཞི་དེའི་གཡས་གཡོན་གྱི་མཐའ་གཉིས་ནས་རིལ་མོར་མདུན་དུ་བཀུག་པ་དར་སྐུད་ཀྱི་འཆིང་ཞིང་ཤོང་ཐབས་གང་བདེ་བྱ། ནང་རྟེན་རྒྱལ་མཚན་དང་མདའ་མདུང་སོགས་ལ་བཏགས་ན་གྲུ་བཞིར་བལྟབས་པ་དེ་ཁ་དར་སྐུད་ཀྱིས་དཀྲིས་པ་ཚས་དང་བཅས་ཏེ་བཏགས་པ་སོགས་བྱས་ལ། གཏོར་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་ཡིན་ན་རྟེན་གཏོར་ལ་འཛུག །མདུན་
བསྐྱེད་ཀྱི་རྟེན་དུ་བྱ་བ་སོགས་སྐབས་དང་བསྟུན་ལ། སྒྲུབ་པ་ཚར་རྗེས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་རྟེན་ལུས་ལ་བཅངས་ན་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྲུབ་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་བ་དང་། ཡང་ན་ཇི་སྐད་དུ། གབ་རྩེ་སོགས་ལ་གཞུག་ནས་ཕྱི་ཕོ་བྲང༔ ནང་ནི་གང་ཡིན་ལྷར་བསམ་བསྐྱེད་བསྟིམས་སོགས༔ དུས་བཟང་ཀུན་ལ་མ་ཆག་ཡང་ཡང་བྱ༔ མཆོད་བསྟོད་དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་ཅི་རིགས་འབད༔ རྟག་ཏུ་གང་ཡིན་ལྷ་ཡི་ངེས་ཤེས་བྱ༔ རང་སྔགས་བཟླས་ཤིང་མེ་ཏོག་འཐོར་བ་གནད༔ རང་གིས་འཆང་ངམ་རྟེན་ལ་གཞུག་པ་སོགས༔ སྐབས་བབས་ཤེས་བྱ་རྩ་བ་གསུམ་སོགས་ནི༔ བྱ་རྒོད་རོ་འདུས་ལྟ་བུར་ཡོང་ནས་ནི༔ ཕྲིན་ལས་གང་བཅོལ་འགྲུབ་པའི་གནད་འདི་ཟབ༔ ལར་ནི་རང་གིས་དམ་ཚིག་བསྲུང་གལ་ཆེ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་བྱའོ། །ཆོས་སྐྱོང་གི་བླ་རྡོ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཅང་ལུགས་ཕྱོགས་མཚོན་སོ་སོར་བཤད་པ་ལྟར་ལ། སྤྱིར་སྒྲུབ་པ་པོ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་ཅིང་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱུན་དུ་བསྟེན་ཅིང་མཆོད་པ་ཡིན་ན་བླ་རྡོ་ལུས་ལ་བཅངས་ན་དགོས་ཁྱད་ཆེ། དམ་ཚིག་ཇི་བཞིན་མི་སྲུང་བ་དང་གསོལ་མཆོད་ལ་བརྩོན་པ་ཙམ་གྱིས་ནི་སྲོག་འཁོར་བླ་རྡོ་རྣམས་སྒྲུབ་རྟེན་གཏོར་མ་སོགས་དང་ལྷན་ཅིག་བཞག་པ་ལེགས། དགོན་གནས་ཆོས་འཁོར་
ཆེན་པོ་དང་མགོན་ཁང་ཡོད་མཁན་ལ་མགོན་ཁང་ཉིད་དུ་རྟེན་དང་བླ་རྡོ་སྲོག་འཁོར་སོགས་བཞག་པ་གལ་ཆེའོ། །སྤྱིར་ནི་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཟོལ་མེད་དུ་བསྲུང་ན་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འཁོར། བླ་རྡོ་བཅང་མཁས་ན་འདབ་ཆགས་སྙིས་བཟུང་བ་བཞིན་འཁོར། མཆོད་གཏོར་ལ་བརྩོན་ན་དབུལ་པོ་ནོར་ལ་རུབ་པ་བཞིན་འཁོར། གདུང་བའི་དབྱངས་ལ་བརྩོན་ན་བུང་བ་མེ་ཏོག་ལ་ལྡིང་བ་བཞིན་འཁོར། སྲུང་མ་འཁོར་བ་ཙམ་གྱིས་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི། མཐུན་རྐྱེན་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
这样完成良好的开光后，将宝顶放在轮盘中心，使中心轮廓不破损，上下和方向不错乱，如一般护身物那样折叠成四方形。在放入心脏等处时，将这个四方形的左右两边卷向前方，用丝线系紧，以便于放入。如果作为内依处挂在胜幢、箭矛等上，则将四方形折叠物用丝绸丝线缠绕，带有缨穗挂上等。在朵玛修法期间，则插在依处朵玛中。作为面前本尊的依处等，应视情况而定。修法结束后，若将三根本的依处佩戴在身上，将成为加持、成就、事业一切无碍成就的因缘。
或者，如同所说："放入盖顶等处作为外宫殿，内部则观修为任何本尊，进行生起融入等。在一切吉祥时节不间断地反复进行，尽力进行实物和意幻的供养赞颂，常时确信任何依处即为本尊，念诵自咒散花是关键。自己佩戴或放入依处等，应视情况而知。三根本等如同秃鹫聚集尸体般来临，能成就所托付的任何事业，这一要点甚为深奥。总之，自己守护誓言极为重要。"
护法宝顶的特殊佩戴方法按照前述各部分所示，一般而言，修行者若具誓言并常时依靠供养护法，则佩戴宝顶于身具有重大意义。若不如实守护誓言，只是努力进行供养的话，则将生命轮宝顶等与修法依处朵玛等一起放置为好。对于有大寺院道场和护法殿的人，在护法殿中放置依处、宝顶、生命轮等非常重要。
一般而言，若真诚守护一般和特殊誓言，护法会如影随形般跟随。若善于佩戴宝顶，护法会如禽鸟抓取巢穴般跟随。若努力供奉朵玛，护法会如穷人抢夺财宝般跟随。若努力唱诵祈请歌，护法会如蜜蜂盘旋于花朵般跟随。仅仅护法的跟随，就能平息违缘障碍，顺缘成就如意实现，如是所说。


 །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྒྲུབ་གནས་སུ། །ཙནྡན་དྲི་བཞིན་རྟག་བཞུགས་ནས། །དགྱེས་པའི་འཛུམ་ཞལ་རབ་གཡོ་བས། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་སྐྱོང་གྱུར་ཅིག །གསང་བ་རྗེན་པར་ཕྱུང་བ་ཡི། །ནོངས་པ་སྙིང་ནས་བཟོད་པར་གསོལ། །བསྟན་ཕྱིར་ལྷག་བསམ་རབ་དཀར་བས། །འདི་བྱས་བསྟན་པའི་བཙས་སུ་ཤོག །ཅེས་པའང་སྔ་འགྱུར་རྙིང་མའི་ཆོས་བརྒྱུད་འཛིན་པ་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་དང་། ཁྱད་པར་རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་དུ་འབྲི་བར་འདུན་པའི་ཐོག །ཆོས་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་པོའི་རྣམ་ཐར་འཛིན་པ་གླིང་རྗེ་དབང་ཆེན་ཆོས་སྐྱོང་ནས་བསྐུལ་མ་མཛད་པ་ལྟར། རྩ་བའི་རྒྱུད་དང་གཏེར་གཞུང་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་བཅུད་
བསྡུས། སྨིན་གླིང་གཏེར་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་བཞེས་དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོས་ཟིན་བྲིས་སུ་མཛད་པ་དང་། ཕྱིས་སུ་མཁས་དབང་སྔགས་རམ་པ་བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་མཆོག་དང་། རྩེའི་དགེ་རྒན་འགྱུར་མེད་སྐྱེས་མཆོག་རྣམ་གཉིས་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་ཕལ་ཆེར་བཅས་ཟིན་བྲིས་སུ་བཏབ་པ་དང་།ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་དགོངས་ཀློང་ནས་ཕྱུང་བའི་མན་ངག་སོགས་ཀྱིས་ཁ་བསྐངས་ཏེ། པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དེ་བི་ཀོ་ཊིའི་མ་མགོན་དམ་ཅན་ངེས་པར་འདུ་བའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མའི་དབང་པོའི་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་འཁོར་བྲི་ཡིག་དང་བླ་རྡོ་བཅས་གསལ་བར་བཀོད་པ་པདྨའི་དགའ་ཚལ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
三根本誓言尊在修行处，如檀香气味常住驻，以喜悦的微笑面容，日夜守护保佑我们。
将秘密赤裸显露的过错，发自内心请求宽恕。为弘法而发极其清净的增上意乐，愿此所作成为教法的助缘。
这也是持有前译宁玛派传承者不可或缺的，尤其是怀着作为《珍宝藏库》组成部分而撰写的愿望，加上护法王的传记持有者格林杰旺钦秋炯所作的劝请，摘取了根本续和伏藏原典的精义，明林大伏藏师的仪轨由修行者罗萨尔嘉措记录，后来由学者密咒学者丹增杰措和日给根坚麦杰措两位做了大部分补充记录，并用遍智上师多杰嘎德的意念流露出的口诀等进行了补充，由莲花舞自在智慧无边尊者在白浦洋却德维柯提，即誓言护法必定聚集的修行处撰写完成，愿善妙增长。
三根本誓言护法之护主及其随众的生命轮、文字和宝顶清晰编排的《莲花乐园》。智慧无边。
;



རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མའི་དབང་པོའི་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་འཁོར་བྲི་ཡིག་དང་བླ་རྡོ་བཅས་གསལ་བར་བཀོད་པ་པདྨའི་དགའ་ཚལ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

这是对提供的藏文文本的完整直译：
三根本誓言护法之护主及其随众的生命轮、文字和宝顶清晰编排的《莲花乐园》。智慧无边。
;


